2 Chronicles 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 In the thirty-sixth year of Asa's reign, Baasha king of Israel marched on Judah and fortified Ramah toblock the communications of Asa king of Judah. | 1 בשנת שלשים ושש למלכות אסא עלה בעשא מלך ישראל על יהודה ויבן את הרמה לבלתי תת יוצא ובא לאסא מלך יהודה |
2 Asa then took silver and gold from the treasuries of the Temple of Yahweh and the royal palace andsent this with the fol owing message to Ben-Hadad king of Aram, who lived in Damascus, | 2 ויצא אסא כסף וזהב מאצרות בית יהוה ובית המלך וישלח אל בן הדד מלך ארם היושב בדרמשק לאמר |
3 'Let us make an alliance between me and you, between my father and your father! Look, I have sentyou silver and gold. Come, break off your al iance with Baasha king of Israel, which wil make him withdraw fromme.' | 3 ברית ביני ובינך ובין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך כסף וזהב לך הפר בריתך את בעשא מלך ישראל ויעלה מעלי |
4 Ben-Hadad listened favourably to King Asa and sent the generals of his armies to attack the towns ofIsrael; he ravaged Ijon, Dan, Abel-Maim and al the storage towns of Naphtali. | 4 וישמע בן הדד אל המלך אסא וישלח את שרי החילים אשר לו אל ערי ישראל ויכו את עיון ואת דן ואת אבל מים ואת כל מסכנות ערי נפתלי |
5 When Baasha heard this he gave up fortifying Ramah, abandoning this work. | 5 ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישבת את מלאכתו |
6 King Asa then had al Judah carry away the stones and timber with which Baasha had been fortifyingRamah, and used them to fortify Geba and Mizpah. | 6 ואסא המלך לקח את כל יהודה וישאו את אבני הרמה ואת עציה אשר בנה בעשא ויבן בהם את גבע ואת המצפה |
7 Then it was that Hanani the seer came to Asa king of Judah and said, 'Because you relied on the kingof Aram and not on Yahweh your God, the king of Aram's army wil slip through your fingers. | 7 ובעת ההיא בא חנני הראה אל אסא מלך יהודה ויאמר אליו בהשענך על מלך ארם ולא נשענת על יהוה אלהיך על כן נמלט חיל מלך ארם מידך |
8 Did not the Cushites and Libyans form a vast army with great numbers of chariots and cavalry? Evenso, because you relied on Yahweh, he gave you the upper hand; | 8 הלא הכושים והלובים היו לחיל לרב לרכב ולפרשים להרבה מאד ובהשענך על יהוה נתנם בידך |
9 for Yahweh's eyes rove to and fro across the whole world to support those whose hearts are loyal tohim. You have acted like a fool in this respect; hence, from now on you wil have wars.' | 9 כי יהוה עיניו משטטות בכל הארץ להתחזק עם לבבם שלם אליו נסכלת על זאת כי מעתה יש עמך מלחמות |
10 Enraged with the seer, Asa had him put in the stocks in prison, being angry with him over this; at thesame time Asa ill-treated some of the people too. | 10 ויכעס אסא אל הראה ויתנהו בית המהפכת כי בזעף עמו על זאת וירצץ אסא מן העם בעת ההיא |
11 The history of Asa, from first to last, is recorded in the Book of the Kings of Judah and Israel. | 11 והנה דברי אסא הראשונים והאחרונים הנם כתובים על ספר המלכים ליהודה וישראל |
12 In the thirty-ninth year of his reign, Asa contracted a disease in his feet, which became very severe;in his il ness, however, he consulted not Yahweh but the doctors. | 12 ויחלא אסא בשנת שלושים ותשע למלכותו ברגליו עד למעלה חליו וגם בחליו לא דרש את יהוה כי ברפאים |
13 Asa then fel asleep with his ancestors, dying in the forty-first year of his reign. | 13 וישכב אסא עם אבתיו וימת בשנת ארבעים ואחת למלכו |
14 He was buried in the tomb which he had ordered to be cut for him in the City of David. He was laid inthe burial chamber which was fil ed with perfume blended from all sorts of oils, and a very great funeral fire wasmade for him. | 14 ויקברהו בקברתיו אשר כרה לו בעיר דויד וישכיבהו במשכב אשר מלא בשמים וזנים מרקחים במרקחת מעשה וישרפו לו שרפה גדולה עד למאד |