Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 4


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, Shobal.1 Júda fiai Fáresz, Heszron, Kármi, Húr és Sobál voltak.
2 Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These are theZoreathite clans.2 Sobál fia, Rája, Jahátot nemzette, tőle Ahumáj és Laád született. Ezek voltak a száratiták nemzetségei.
3 These are Abi-Etam, Jezreel, Ishma, and Idbash, whose sister was cal ed Hazzelelponi.3 Etám nemzetsége a következő volt: Jezreel, Jesema és Jedebós. Nővérüket Aszálelfúninak hívták.
4 Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, first-born of Ephrathahand father of Bethlehem.4 Továbbá Fánuel, Gedor atyja, és Ezer, Hósa atyja. Ezek voltak Húrnak, Efrata elsőszülöttjének, Betlehem atyjának fiai.
5 Ashhur, father of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah.5 Asszúrnak, Tekoa atyjának két felesége volt: Haláa és Naára.
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Timnites, and the Ahashtarites -- these were the sons ofNaarah.6 Naára Oozát, Hefert, Temánit és az ahastaritákat szülte neki. Ezek voltak Naára fiai.
7 Sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan.7 Haláa fiai Szeret, Zóhár, és Etnán voltak.
8 Koz fathered Anub, Hazzobebah and the clans of Aharhel son of Harum.8 Kósz Ánobot, Szobobát és Aharhélnek, Árum fiának nemzetségét nemzette.
9 Jabez was better known than his brothers. His mother gave him the name Jabez, 'because', she said,'in distress I gave birth to him.'9 Jábesz volt a legnevezetesebb a testvérei között; anyja nevezte el Jábesznek, mondván: »Fájdalommal szültem őt,« –
10 Jabez cal ed on the God of Israel. 'If you truly bless me,' he said, 'you wil extend my lands, your handwil be with me, you will keep harm away and my distress wil cease.' God granted him what he had asked.10 Jábesz pedig segítségül hívta Izrael Istenét: »Bárcsak megáldanál engem s kiterjesztenéd határaimat s velem lenne kezed s nem engednéd, hogy elnyomjon a baj!« – Isten teljesítette is, amit kért.
11 Chelub, Shuhah's brother, fathered Mehir, who fathered Eshton.11 Káleb, Súha fivére, Máhírt nemzette, aki Eston atyja lett.
12 Eshton fathered Bethrapha, Paseah and Tehinnah father of Irnahash. These were the men of Recab.12 Eston pedig Betráfát, Fesszét és Tehinnát, Naás városának atyját nemzette. Ezek voltak Reka férfiai.
13 Sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. Sons of Othniel: Hathath and Meonothai;13 Kenez fiai Otoniel és Szárája voltak. Otoniel fiai Hátát és Maonáti voltak.
14 Meonothai fathered Ophrah. Seraiah fathered Joab, father of Geharashim -- for they were craftsmen.14 Maonáti Ofrát nemzette. Szárája Joábot, a Mesteremberek völgyének atyját nemzette; ott ugyanis mesteremberek voltak.
15 Sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. Sons of Elah: Kenaz.15 Kálebnek, Jefóne fiának fiai Hír, Éla és Náhám voltak. Éla fia Kenez,
16 Sons of Jehal elel: Ziph, Ziphah, Tiria, Asarel.16 Jehallelél fiai pedig Zíf, Zífa, Tíria és Aszraél voltak.
17 Sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, Jalon. She conceived Miriam, Shammai, and Ishbah, the fatherof Eshtemoa,17 Ezra fiai Jeter, Mered, Éfer és Jálon voltak és nemzette Mirjámot, Sammájt és Jesbát, Estámó atyját
18 whose Judaean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel, father ofZanoah. These were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered had married.18 az ő felesége, Judája pedig Járedet, Gedor atyját, Hébert, Szókó atyját, és Ikutiélt, Zánoe atyját szülte. Ezek voltak Betiának, a Fáraó leányának, akit Mered feleségül vett, a fiai.
19 The sons of Hodiah's wife, sister of Naham father of Keilah the Garmite and of Eshtemoa theMaacathite . . .19 Odája feleségének, aki Náhámnak, Keila atyjának volt a nővére, Gármi és a makátita Estámó voltak a fiai.
20 Sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, Tilon. Sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.20 Simon fiai Ámnon, Rinna, Hánán fia, és Tilon, Jesi fiai pedig Zóhet és Benzóhet voltak.
21 Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, Laadah father of Mareshah, and the clans oflinenworkers at Beth-Ashbea,21 Selának, Júda fiának fiai voltak: Her, Leka atyja, Laáda, Máresa atyja, a bisszuskészítők házának bétásbeai nemzetségei,
22 Jokim, the men of Cozeba, Joash and Saraph where Moab found wives and then returned toBethlehem. (These are old traditions.)22 továbbá Jókim, meg Kozeba polgárai, meg Joás, és Száráf, akik Moáb fejedelmei voltak, meg Jasubi-Lehem, ezek azonban régi dolgok.
23 These were potters and lived at Netaim and Gederah; they resided there, working for the king.23 Ezek voltak a Netaimban és Gederában lakó fazekasok. A királynál, az ő szolgálatában laktak ott.
24 Sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;24 Simeon fiai Námuel, Jámin, Járib, Zára és Saul voltak.
25 Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.25 Akinek fia Sallum, akinek fia Mapszám, akinek fia Miszma volt.
26 The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.26 Miszma fiai voltak: az ő fia, Hámuel, akinek fia Szakkur, akinek fia Szemei.
27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, and the sumof their clans did not multiply as the sons of Judah did.27 Szemeinek tizenhat fia és hat leánya volt; fivéreinek azonban nem volt sok fiuk, s így az egész nemzetség sem érte el Júda fiainak számát.
28 They lived in Beersheba, Moladah and Hazar-Shual,28 Beersebában, Moládában, Hácar-Suálban,
29 Bilhah, Ezem and Tolad,29 Bálában, Ászomban, Tóládban,
30 Bethuel, Hormah and Ziklag,30 Bátuelben, Hormában, Szikelegben,
31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, Shaaraim.31 Betmarkabótban, Hácar-Szúszimban, Betberájban és Saárimban laktak. Ezek voltak az ő városaik Dávid királyig.
32 These were their towns until the reign of David. Their settlements were: Etam, Ain, Rimmon, Tochenand Ashan, five towns,32 Az ő helységeik voltak továbbá Etám, Áen, Remmon, Tóken és Ászán: öt város,
33 and al the dependencies surrounding these towns as far as Baalath. That was where they lived andthey had an official genealogy.33 valamint mindazok a falvak, amelyek e városok körül voltak, egészen Baálig. Ez volt az ő lakóhelyük és telepjegyzékük.
34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,34 Továbbá: Mosobáb, Jemlek, Jósa, Amaszja fia,
35 Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,35 meg Joel, és Jéhu, aki annak a Josábjának volt a fia, aki Szárajának, Ásziel fiának volt a fia,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,36 és Elioenáj, Jákoba, Isuhája, Aszája, Adiél, Iszmiel, Beanája,
37 Ziza, Ben-Shiphi, Ben-Allon, Ben-Jedaiah, Ben-Shimri, Ben-Shemaiah-37 továbbá Zíza. Ő Sefeinek volt a fia, aki meg Állonnak volt a fia, aki meg Idájának volt a fia, aki meg Semrinek volt a fia, aki meg Samájának volt a fia.
38 these above named were princes in their clans in their ancestral home. Their numbers increasedenormously.38 Ezek a felsoroltak fejedelmek voltak nemzetségeikben és családjuk nagyon megsokasodott.
39 In search of pasture for their flocks, they spread from the Pass of Gerar to the eastern end of theval ey,39 Elindultak tehát, hogy egészen a völgy keleti részéig behatoljanak Gádorba és legelőt keressenek nyájaiknak.
40 where they found good, fat pasture; the land was broad, untroubled, peaceful. Hamites had beenliving there before them.40 Találtak is kövér és igen jó legelőket, a föld ott igen tágas, nyugodt és termékeny volt és eddig Kám nemzetségei laktak rajta.
41 These Simeonites, recorded by name, arrived there in the time of Hezekiah king of Judah; theyoverran their tents and the dwellings which they found there. They put them under a curse of destruction stil inforce today and settled in their place, since there was pasturage for their flocks.41 Azok tehát, akiket fentebb név szerint feljegyeztünk, Hiszkijának, Júda királyának napjaiban elmentek és elpusztították az ő sátraikat meg az ott talált lakosokat. Eltörölték őket és letelepedtek helyükbe mind a mai napig, mivel ott igen kövér legelőket találtak.
42 Five hundred of them, of the Simeonites, went to Mount Seir, their leaders being Pelatiah, Neariah,Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.42 Simeon fiai közül ötszáz ember pedig Pelatjának, Naárjának, Rafájának és Ozielnek, Jesi fiainak vezérlete alatt elment Szeír hegyére,
43 They defeated the surviving fugitives of Amalek and still live there today.43 megverte az amalekiták megmenekült maradványait és ott maradt helyükbe telepedve mind a mai napig.