Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, Shobal.1 Figli di Giuda: Peres, Chesron, Carmì, Cur e Sobal.
2 Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These are theZoreathite clans.2 Reaià, figlio di Sobal, generò Iacat; Iacat generò Acumài e Laad. Queste sono le famiglie dei Soreatiti.
3 These are Abi-Etam, Jezreel, Ishma, and Idbash, whose sister was cal ed Hazzelelponi.3 Questi sono i discendenti del padre di Etam: Izreèl, Isma e Idbas; la loro sorella si chiamava Aslelponì.
4 Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, first-born of Ephrathahand father of Bethlehem.4 Penuèl fu padre di Ghedor; Ezer fu padre di Cusa. Questi sono i figli di Cur, il primogenito di Èfrata, padre di Betlemme.
5 Ashhur, father of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah.5 Ascur, padre di Tekòa, aveva due mogli, Chelea e Naarà.
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Timnites, and the Ahashtarites -- these were the sons ofNaarah.6 Naarà gli partorì Acuzzàm, Chefer, il Temanita e l’Acastarita; questi erano i figli di Naarà.
7 Sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan.7 Figli di Chelea: Seret, Socar, Etnan e Kos.
8 Koz fathered Anub, Hazzobebah and the clans of Aharhel son of Harum.8 Kos generò Anub, Assobebà e le famiglie di Acarchèl, figlio di Arum.
9 Jabez was better known than his brothers. His mother gave him the name Jabez, 'because', she said,'in distress I gave birth to him.'9 Iabes fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l’aveva chiamato Iabes poiché diceva: «Io l’ho partorito con dolore».
10 Jabez cal ed on the God of Israel. 'If you truly bless me,' he said, 'you wil extend my lands, your handwil be with me, you will keep harm away and my distress wil cease.' God granted him what he had asked.10 Iabes invocò il Dio d’Israele dicendo: «Se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi tenessi lontano dal male in modo che non debba soffrire!». Dio gli concesse quanto aveva chiesto.
11 Chelub, Shuhah's brother, fathered Mehir, who fathered Eshton.11 Chelub, fratello di Suca, generò Mechir, che fu padre di Eston.
12 Eshton fathered Bethrapha, Paseah and Tehinnah father of Irnahash. These were the men of Recab.12 Eston generò Bet-Rafa, Paseach e Techinnà, padre di Ir-Nacas. Questi sono gli uomini di Reca.
13 Sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. Sons of Othniel: Hathath and Meonothai;13 Figli di Kenaz: Otnièl e Seraià; figli di Otnièl: Catat e Meonotài.
14 Meonothai fathered Ophrah. Seraiah fathered Joab, father of Geharashim -- for they were craftsmen.14 Meonotài generò Ofra; Seraià generò Ioab, padre degli abitanti della valle degli Artigiani, poiché erano artigiani.
15 Sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. Sons of Elah: Kenaz.15 Figli di Caleb, figlio di Iefunnè: Ir, Ela e Naam. Figli di Ela: Kenaz.
16 Sons of Jehal elel: Ziph, Ziphah, Tiria, Asarel.16 Figli di Ieallelèl: Zif, Zifa, Tirià e Asarèl.
17 Sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, Jalon. She conceived Miriam, Shammai, and Ishbah, the fatherof Eshtemoa,17 Figli di Esdra: Ieter, Mered, Efer e Ialon. Essa concepì Miriam, Sammài e Isbach, padre di Estemòa.
18 whose Judaean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel, father ofZanoah. These were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered had married.18 Sua moglie, la Giudea, generò Iered, padre di Ghedor, Cheber, padre di Soco, e Iekutièl, padre di Zanòach. Questi sono i figli di Bitià, figlia del faraone, che Mered aveva presa in moglie.
19 The sons of Hodiah's wife, sister of Naham father of Keilah the Garmite and of Eshtemoa theMaacathite . . .19 Figli della moglie di Odia, sorella di Nacam, padre di Keila il Garmita e di Estemòa il Maacatita.
20 Sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, Tilon. Sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.20 Figli di Simone: Ammon, Rinna, Ben-Canan e Tilon. Figli di Isì: Zochet e Ben-Zochet.
21 Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, Laadah father of Mareshah, and the clans oflinenworkers at Beth-Ashbea,21 Figli di Sela, figlio di Giuda: Er, padre di Leca, Lada, padre di Maresà, e le famiglie dei lavoratori del bisso a Bet-Asbèa,
22 Jokim, the men of Cozeba, Joash and Saraph where Moab found wives and then returned toBethlehem. (These are old traditions.)22 Iokim, la gente di Cozebà, Ioas e Saraf, che dominarono in Moab e poi tornarono a Betlemme. Ma si tratta di fatti antichi.
23 These were potters and lived at Netaim and Gederah; they resided there, working for the king.23 Erano vasai e abitavano a Netaìm e a Ghederà; abitavano là con il re, al suo servizio.
24 Sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;24 Figli di Simeone: Nemuèl, Iamin, Iarib, Zerach, Saul,
25 Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.25 di cui fu figlio Sallum, di cui fu figlio Mibsam, di cui fu figlio Misma.
26 The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.26 Figli di Misma: Cammuèl, di cui fu figlio Zaccur, di cui fu figlio Simei.
27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, and the sumof their clans did not multiply as the sons of Judah did.27 Simei ebbe sedici figli e sei figlie, ma i suoi fratelli non ebbero molti figli: tutte le loro famiglie non si moltiplicarono come quelle dei discendenti di Giuda.
28 They lived in Beersheba, Moladah and Hazar-Shual,28 Si stabilirono a Bersabea, a Moladà, a Casar-Sual,
29 Bilhah, Ezem and Tolad,29 a Bila, a Esem, a Tolad,
30 Bethuel, Hormah and Ziklag,30 a Betuèl, a Corma, a Siklag,
31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, Shaaraim.31 a Bet-Marcabòt, a Casar-Susìm, a Bet-Birì e a Saaràim. Queste furono le loro città fino al regno di Davide.
32 These were their towns until the reign of David. Their settlements were: Etam, Ain, Rimmon, Tochenand Ashan, five towns,32 Loro villaggi erano Etam, Ain, Rimmon, Tochen e Asan: cinque città
33 and al the dependencies surrounding these towns as far as Baalath. That was where they lived andthey had an official genealogy.33 e tutti i villaggi che erano intorno a queste città fino a Baal. Questa era la loro sede e questi i loro nomi nei registri genealogici.
34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,34 Mesobàb, Iamlec, Iosa, figlio di Amasia,
35 Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,35 Gioele, Ieu, figlio di Iosibia, figlio di Seraià, figlio di Asièl,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,36 Elioenài, Iaakòba, Iesocaià, Asaià, Adièl, Iesimièl, Benaià,
37 Ziza, Ben-Shiphi, Ben-Allon, Ben-Jedaiah, Ben-Shimri, Ben-Shemaiah-37 Ziza, figlio di Sifì, figlio di Allon, figlio di Iedaià, figlio di Simrì, figlio di Semaià:
38 these above named were princes in their clans in their ancestral home. Their numbers increasedenormously.38 questi, elencati per nome, erano capi nelle loro famiglie; i loro casati si estesero molto.
39 In search of pasture for their flocks, they spread from the Pass of Gerar to the eastern end of theval ey,39 Andarono verso l’ingresso di Ghedor fino a oriente della valle, in cerca di pascoli per le loro greggi.
40 where they found good, fat pasture; the land was broad, untroubled, peaceful. Hamites had beenliving there before them.40 Trovarono pascoli pingui e buoni; la regione era estesa, tranquilla e quieta, poiché prima vi abitavano i discendenti di Cam.
41 These Simeonites, recorded by name, arrived there in the time of Hezekiah king of Judah; theyoverran their tents and the dwellings which they found there. They put them under a curse of destruction stil inforce today and settled in their place, since there was pasturage for their flocks.41 Ma gli uomini di cui sono stati elencati i nomi, al tempo di Ezechia, re di Giuda, assalirono e sbaragliarono le loro tende e i Meuniti, che si trovavano là; li votarono allo sterminio, che è durato fino ad oggi, e ne occuparono il posto poiché era ricco di pascoli per le greggi.
42 Five hundred of them, of the Simeonites, went to Mount Seir, their leaders being Pelatiah, Neariah,Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.42 Alcuni di loro, fra i discendenti di Simeone, andarono sulle montagne di Seir: cinquecento uomini, guidati da Pelatia, Nearia, Refaià e Uzzièl, figli di Isì.
43 They defeated the surviving fugitives of Amalek and still live there today.43 Eliminarono i superstiti degli Amaleciti e si stabilirono là fino ad oggi.