Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Samuel 8


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In his old age Samuel appointed his sons judges over Israel.1 Cuando Samuel envejeció, puso a sus hijos como jueces de Israel.
2 His first-born was named Joel, his second son, Abijah; they judged at Beer-sheba.2 Su hijo mayor se llamaba Joel, y el segundo, Abías: ambos eran jueces en Berseba.
3 His sons did not follow his example but sought illicit gain and accepted bribes, perverting justice.3 Pero ellos no siguieron sus pasos, sino que se dejaron llevar por el afán de lucro, aceptaron regalos y pervirtieron el derecho.
4 Therefore all the elders of Israel came in a body to Samuel at Ramah4 Entonces se reunieron todos los ancianos de Israel y acudieron a Samuel en Ramá.
5 and said to him, "Now that you are old, and your sons do not follow your example, appoint a king over us, as other nations have, to judge us."5 «Tú ya eres viejo, le dijeron, y tus hijos no siguen tus pasos. Ahora danos un rey para que nos gobierne, como lo tienen todas las naciones».
6 Samuel was displeased when they asked for a king to judge them. He prayed to the LORD, however,6 A Samuel le disgustó que le dijeran: «Danos un rey para que nos gobierne», y oró al Señor.
7 who said in answer: "Grant the people's every request. It is not you they reject, they are rejecting me as their king.7 El Señor dijo a Samuel: «Escucha al pueblo en todo lo que ellos digan, porque no es a ti a quien rechazan: me rechazan a mí, para que no reine más sobre ellos.
8 As they have treated me constantly from the day I brought them up from Egypt to this day, deserting me and worshiping strange gods, so do they treat you too.8 Como se comportaron conmigo desde el día en que los hice subir de Egipto hasta el día de hoy, abandonándome a mí para servir a otros dioses, así se comportan también contigo.
9 Now grant their request; but at the same time, warn them solemnly and inform them of the rights of the king who will rule them."9 Por eso, escucha su reclamo. Pero les harás una solemne advertencia y les explicarás cuál es el derecho del rey que reinará sobre ellos».
10 Samuel delivered the message of the LORD in full to those who were asking him for a king.10 Samuel comunicó todas las palabras del Señor al pueblo que le pedía un rey,
11 He told them: "The rights of the king who will rule you will be as follows: He will take your sons and assign them to his chariots and horses, and they will run before his chariot.11 diciendo: «Este será el derecho del rey que reinará sobre ustedes, los destinará a sus carros de guerra y a su caballería, y ellos correrán delante de su carro.
12 He will also appoint from among them his commanders of groups of a thousand and of a hundred soldiers. He will set them to do his plowing and his harvesting, and to make his implements of war and the equipment of his chariots.12 Los empleará como jefes de mil y de cincuenta hombres, y les hará cultivar sus campos, recoger sus cosechas, y fabricar sus armas de guerra y los arneses de sus carros.
13 He will use your daughters as ointment-makers, as cooks, and as bakers.13 Tomará a las hijas de ustedes como perfumistas, cocineras y panaderas.
14 He will take the best of your fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials.14 Les quitará a ustedes los mejores campos, viñedos y olivares, para dárselos a sus servidores.
15 He will tithe your crops and your vineyards, and give the revenue to his eunuchs and his slaves.15 Exigirá el diezmo de los sembrados y las viñas, para entregarlo a sus eunucos y a sus servidores.
16 He will take your male and female servants, as well as your best oxen and your asses, and use them to do his work.16 Les quitará sus mejores esclavos, sus bueyes y sus asnos, para emplearlos en sus propios trabajos.
17 He will tithe your flocks and you yourselves will become his slaves.17 Exigirá el diezmo de los rebaños, y ustedes mismos serán sus esclavos.
18 When this takes place, you will complain against the king whom you have chosen, but on that day the LORD will not answer you."18 Entonces, ustedes clamarán a causa del rey que se han elegido, pero aquel día el Señor no les responderá».
19 The people, however, refused to listen to Samuel's warning and said, "Not so! There must be a king over us.19 El pueblo se negó a escuchar la voz de Samuel, e insistió: «¡No! Habrá un rey sobre nosotros,
20 We too must be like other nations, with a king to rule us and to lead us in warfare and fight our battles."20 y así seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos juzgará, saldrá al frente de nosotros y combatirá en nuestros combates».
21 When Samuel had listened to all the people had to say, he repeated it to the LORD,21 Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las repitió en presencia del Señor.
22 who then said to him, "Grant their request and appoint a king to rule them." Samuel thereupon said to the men of Israel, "Each of you go to his own city."22 El Señor dijo a Samuel: «Escúchalos y dales un rey». Entonces Samuel dijo a los hombres de Israel: «Vuelvan cada uno a su ciudad».