Hebrews 5
12345678910111213
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Every high priest is taken from among men and made their representative before God, to offer gifts and sacrifices for sins. | 1 Todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y puesto para intervenir en favor de los hombres en todo aquello que se refiere al servicio de Dios, a fin de ofrecer dones y sacrificios por los pecados. |
2 He is able to deal patiently with the ignorant and erring, for he himself is beset by weakness | 2 El puede mostrarse indulgente con los que pecan por ignorancia y con los descarriados, porque él mismo está sujeto a la debilidad humana. |
3 and so, for this reason, must make sin offerings for himself as well as for the people. | 3 Por eso debe ofrecer sacrificios, no solamente por los pecados del pueblo, sino también por los propios pecados. |
4 No one takes this honor upon himself but only when called by God, just as Aaron was. | 4 Y nadie se arroga esta dignidad, si no es llamado por Dios como lo fue Aarón. |
5 In the same way, it was not Christ who glorified himself in becoming high priest, but rather the one who said to him: "You are my son; this day I have begotten you"; | 5 Por eso, Cristo no se atribuyó a sí mismo la gloria de ser Sumo Sacerdote, sino que la recibió de aquel que le dijo: "Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy". |
6 just as he says in another place: "You are a priest forever according to the order of Melchizedek." | 6 Como también dice en otro lugar: "Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec". |
7 In the days when he was in the flesh, he offered prayers and supplications with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. | 7 El dirigió durante su vida terreno súplicas y plegarias, con fuertes gritos y lágrimas, a aquel que podía salvarlo de la muerte, y fue escuchado por su humilde sumisión. |
8 Son though he was, he learned obedience from what he suffered; | 8 Y, aunque era Hijo de Dios, aprendió por medio de sus propios sufrimientos qué significa obedecer. |
9 and when he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him, | 9 De este modo, él alcanzó la perfección y llegó a ser causa de salvación eterna para todos los que le obedecen, |
10 declared by God high priest according to the order of Melchizedek. | 10 porque Dios lo proclamó Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec. |
11 About this we have much to say, and it is difficult to explain, for you have become sluggish in hearing. | 11 Sobre esto tendríamos que decir muchas cosas, pero es difícil explicárselas, porque ustedes son lentos para comprender. |
12 Although you should be teachers by this time, you need to have someone teach you again the basic elements of the utterances of God. You need milk, (and) not solid food. | 12 Aunque ya es tiempo de que sean maestros, ustedes necesitan que se les enseñen nuevamente los rudimentos de la Palabra de Dios: han vuelto a tener necesidad de leche, en lugar de comida sólida. |
13 Everyone who lives on milk lacks experience of the word of righteousness, for he is a child. | 13 Ahora bien, el que se alimenta de leche no puede entender la doctrina de la justicia, porque no es más que un niño. |
14 But solid food is for the mature, for those whose faculties are trained by practice to discern good and evil. | 14 El alimento sólido es propio de los adultos, de aquellos que por la práctica tienen la sensibilidad adiestrada para discernir entre el bien y el mal. |