Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Joshua 21


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 The heads of the Levite families came up to Eleazar the priest, to Joshua, son of Nun, and to the heads of families of the other tribes of the Israelites1 ثم تقدم رؤساء آباء اللاويين الى العازار الكاهن والى يشوع بن نون والى رؤساء آباء اسباط بني اسرائيل
2 at Shiloh in the land of Canaan, and said to them, "The LORD commanded, through Moses, that cities be given us to dwell in, with pasture lands for our livestock."2 وكلموهم في شيلوه في ارض كنعان قائلين. قد أمر الرب على يد موسى ان نعطى مدنا للسكن مع مسارحها لبهائمنا.
3 Out of their own heritage, in obedience to this command of the LORD, the Israelites gave the Levites the following cities with their pasture lands.3 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين من نصيبهم حسب قول الرب هذه المدن مع مسارحها
4 When the first lot among the Levites fell to the clans of the Kohathites, the descendants of Aaron the priest obtained thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.4 فخرجت القرعة لعشائر القهاتيين. فكان لبني هرون الكاهن من اللاويين بالقرعة ثلاث عشرة مدينة من سبط يهوذا ومن سبط شمعون ومن سبط بنيامين.
5 The rest of the Kohathites obtained ten cities by lot from the clans of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.5 ولبني قهات الباقين عشر مدن بالقرعة من عشائر سبط افرايم ومن سبط دان ومن نصف سبط منسّى.
6 The Gershonites obtained thirteen cities by lot from the clans of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh.6 ولبني جرشون ثلاث عشرة مدينة بالقرعة من عشائر سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن نصف سبط منسّى في باشان.
7 The clans of the Merarites obtained twelve cities from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.7 ولبني مراري حسب عشائرهم اثنتا عشرة مدينة من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون.
8 These cities with their pasture lands the Israelites allotted to the Levites in obedience to the LORD'S command through Moses.8 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين هذه المدن ومسارحها بالقرعة كما أمر الرب على يد موسى.
9 From the tribes of the Judahites and Simeonites they designated the following cities,9 واعطوا من سبط بني يهوذا ومن سبط بني شمعون هذه المدن المسماة باسمائها
10 and assigned them to the descendants of Aaron in the Kohathite clan of the Levites, since the first lot fell to them:10 فكانت لبني هرون من عشائر القهاتيين من بني لاوي لان القرعة الاولى كانت لهم.
11 first, Kiriath-arba (Arba was the father of Anak), that is, Hebron, in the mountain region of Judah, with the adjacent pasture lands,11 واعطوهم قرية اربع ابي عناق. هي حبرون. في جبل يهوذا مع مسرحها حواليها.
12 although the open country and villages belonging to the city had been given to Caleb, son of Jephunneh, as his property.12 واما حقل المدينة وضياعها فاعطوها لكالب بن يفنة ملكا له
13 Thus to the descendants of Aaron the priest were given the city of asylum for homicides at Hebron, with its pasture lands; also, Libnah with its pasture lands,13 واعطوا لبني هرون الكاهن مدينة ملجإ القاتل حبرون مع مسارحها ولبنة ومسارحها
14 Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,14 ويتّير ومسرحها واشتموع ومسرحها
15 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,15 وحولون ومسرحها ودبير ومسرحها
16 Ashan with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands: nine cities from the two tribes mentioned.16 وعين ومسرحها ويطّة ومسرحها وبيت شمس ومسرحها. تسع مدن من هذين السبطين.
17 From the tribe of Benjamin they obtained the four cities of Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,17 ومن سبط بنيامين جبعون ومسرحها وجبع ومسرحها
18 Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands.18 عناثوث ومسرحها وعلمون ومسرحها. اربع مدن.
19 These cities which with their pasture lands belonged to the priestly descendants of Aaron, were thirteen in all.19 جميع مدن بني هرون الكهنة ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها
20 The rest of the Kohathite clans among the Levites obtained by lot, from the tribe of Ephraim, four cities.20 واما عشائر بني قهات اللاويين الباقين من بني قهات فكانت مدن قرعتهم من سبط افرايم.
21 They were assigned, with its pasture lands, the city of asylum for homicides at Shechem in the mountain region of Ephraim; also Gezer with its pasture lands,21 واعطوهم شكيم ومسرحها في جبل افرايم مدينة ملجإ القاتل وجازر ومسرحها
22 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.22 وقبصايم ومسرحها وبيت حورون ومسرحها. اربع مدن.
23 From the tribe of Dan they obtained the four cities of Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,23 ومن سبط دان إلتقى ومسرحها وجبّثون ومسرحها
24 Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands;24 وايّلون ومسرحها وجتّ رمّون ومسرحها. اربع مدن.
25 and from the half-tribe of Manasseh the two cities of Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands.25 ومن نصف سبط منسّى تعنك ومسرحها وجتّ رمون ومسرحها. مدينتين اثنتين.
26 These cities which with their pasture lands belonged to the rest of the Kohathite clans were ten in all.26 كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين
27 The Gershonite clan of the Levites received from the half-tribe of Manasseh two cities: the city of asylum for homicides at Golan, with its pasture lands; and also Beth-ashtaroth with its pasture lands.27 ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان.
28 From the tribe of Issachar they obtained the four cities of Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,28 ومن سبط يساكر قشيون ومسرحها ودبرة ومسرحها
29 Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; from the tribe of Asher,29 ويرموت ومسرحها وعين جنّيم ومسرحها. اربع مدن
30 the four cities of Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,30 ومن سبط اشير مشآل ومسرحها وعبدون ومسرحها
31 Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;31 وحلقة ومسرحها ورحوب ومسرحها. اربع مدن.
32 and from the tribe of Naphtali, three cities: the city of asylum for homicides at Kedesh in Galilee, with its pasture lands; also Hammath with its pasture lands, and Rakkath with its pasture lands.32 ومن سبط نفتالي مدينة ملجإ القاتل قادش في الجليل ومسرحها وحموت دور ومسرحها وقرتان ومسرحها. ثلاث مدن.
33 These cities which with their pasture lands belonged to the Gershonite clans were thirteen in all.33 جميع مدن الجرشونيين حسب عشائرهم ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها
34 The Merarite clans, the last of the Levites, received from the tribe of Zebulun the four cities of Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,34 ولعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام ومسرحها وقرتة ومسرحها
35 Rimmon with its pasture lands, and Nahalal with its pasture lands;35 ودمنة ومسرحها ونحلال ومسرحها. اربع مدن.
36 also, across the Jordan, from the tribe of Reuben, four cities: the city of asylum for homicides at Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,36 ومن سبط رأوبين باصر ومسرحها ويهصة ومسرحها
37 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;37 وقديموت ومسرحها وميفعة ومسرحها. اربع مدن.
38 and from the tribe of Gad a total of four cities: the city of asylum for homicides at Ramoth in Gilead with its pasture lands, also Mahanaim with its pasture lands,38 ومن سبط جاد مدينة ملجإ القاتل راموت في جلعاد ومسرحها ومحنايم ومسرحها
39 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.39 حشبون ومسرحها ويعزير ومسرحها. كل المدن اربع.
40 The cities which were allotted to the Merarite clans, the last of the Levites, were therefore twelve in all.40 فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة.
41 Thus the total number of cities within the territory of the Israelites which, with their pasture lands, belonged to the Levites, was forty-eight.41 جميع مدن اللاويين في وسط ملك بني اسرائيل ثمان واربعون مدينة مع مسارحها.
42 With each and every one of these cities went the pasture lands round about it.42 كانت هذه المدن مدينة مدينة مع مسارحها حواليها. هكذا لكل هذه المدن
43 And so the LORD gave Israel all the land he had sworn to their fathers he would give them. Once they had conquered and occupied it,43 فاعطى الرب اسرائيل جميع الارض التي اقسم ان يعطيها لآبائهم فامتلكوها وسكنوا بها.
44 the LORD gave them peace on every side, just as he had promised their fathers. Not one of their enemies could withstand them; the LORD brought all their enemies under their power.44 فاراحهم الرب حواليهم حسب كل ما اقسم لآبائهم ولم يقف قدامهم رجل من جميع اعدائهم بل دفع الرب جميع اعدائهم بايديهم.
45 Not a single promise that the LORD made to the house of Israel was broken; every one was fulfilled.45 لم تسقط كلمة من جميع الكلام الصالح الذي كلم به الرب بيت اسرائيل بل الكل صار