Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 1


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: grace to you and peace.1 Paulus et Silvanus et Timo theus ecclesiae Thessalonicen sium in DeoPatre et Domino Iesu Christo: gratia vobis et pax.
2 We give thanks to God always for all of you, remembering you in our prayers, unceasingly2 Gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis, memoriam facientes in orationibusnostris, sine intermissione;
3 calling to mind your work of faith and labor of love and endurance in hope of our Lord Jesus Christ, before our God and Father,3 memores operis fidei vestrae et laboris caritatiset sustinentiae spei Domini nostri Iesu Christi ante Deum et Patrem nostrum;
4 knowing, brothers loved by God, how you were chosen.4 scientes, fratres, dilecti a Deo, electionem vestram,
5 For our gospel did not come to you in word alone, but also in power and in the holy Spirit and (with) much conviction. You know what sort of people we were (among) you for your sake.5 quia evangelium nostrumnon fuit ad vos in sermone tantum sed et in virtute et in Spiritu Sancto et inplenitudine multa, sicut scitis quales fuerimus vobis propter vos.
6 And you became imitators of us and of the Lord, receiving the word in great affliction, with joy from the holy Spirit,6 Et vos imitatores nostri facti estis et Domini, excipientes verbum intribulatione multa cum gaudio Spiritus Sancti,
7 so that you became a model for all the believers in Macedonia and in Achaia.7 ita ut facti sitis formaomnibus credentibus in Macedonia et in Achaia.
8 For from you the word of the Lord has sounded forth not only in Macedonia and (in) Achaia, but in every place your faith in God has gone forth, so that we have no need to say anything.8 A vobis enim diffamatus estsermo Domini non solum in Macedonia et in Achaia, sed in omni loco fides vestra,quae est ad Deum, profecta est, ita ut non sit nobis necesse quidquam loqui;
9 For they themselves openly declare about us what sort of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God9 ipsi enim de nobis annuntiant qualem introitum habuerimus ad vos, et quomodoconversi estis ad Deum a simulacris, servire Deo vivo et vero
10 and to await his Son from heaven, whom he raised from (the) dead, Jesus, who delivers us from the coming wrath.10 et exspectareFilium eius de caelis, quem suscitavit ex mortuis, Iesum, qui eripit nos ab iraventura.