Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Corinthians 16


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Now in regard to the collection for the holy ones, you also should do as I ordered the churches of Galatia.1 Ami pedig a szentek javára való gyűjtést illeti, ti is úgy tegyetek, amint azt Galácia egyházainak elrendeltem.
2 On the first day of the week each of you should set aside and save whatever one can afford, so that collections will not be going on when I come.2 A hét első napján mindegyiktek tegyen félre és gyűjtsön annyit, amennyi neki tetszik, hogy ne akkor történjék a gyűjtés, amikor megérkezem.
3 And when I arrive, I shall send those whom you have approved with letters of recommendation to take your gracious gift to Jerusalem.3 Amikor aztán ott leszek, azokat, akiket ajánlani fogtok, majd elküldöm levéllel, hogy szeretetadományotokat elvigyék Jeruzsálembe.
4 If it seems fitting that I should go also, they will go with me.4 Ha pedig érdemes lesz, hogy én is elmenjek, velem fognak jönni.
5 I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),5 Hozzátok pedig akkor megyek, ha már bejártam Makedóniát, mert Makedónián keresztül utazom.
6 and perhaps I shall stay or even spend the winter with you, so that you may send me on my way wherever I may go.6 Talán ott is maradok nálatok, vagy a telet is ott töltöm, hogy ti adjatok nekem kíséretet, bármerre is megyek majd.
7 For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.7 Mert nem akarlak titeket most csak úgy átmenőben látni, remélem ugyanis, hogy egy ideig nálatok maradok, ha az Úr megengedi.
8 I shall stay in Ephesus until Pentecost,8 Efezusban pedig pünkösdig maradok.
9 because a door has opened for me wide and productive for work, but there are many opponents.9 Nagy és tágas kapu nyílt meg ugyanis előttem, de sok az ellenség is.
10 If Timothy comes, see that he is without fear in your company, for he is doing the work of the Lord just as I am.10 Amikor odaérkezik Timóteus, legyetek azon, hogy félelem nélkül legyen nálatok, mert az Úr dolgában munkálkodik, amint én is.
11 Therefore no one should disdain him. Rather, send him on his way in peace that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.11 Tehát senki se vesse meg őt, hanem kísérjétek el őt békével, hogy hozzám jöjjön, mert várom őt a testvérekkel együtt.
12 Now in regard to our brother Apollos, I urged him strongly to go to you with the brothers, but it was not at all his will that he go now. He will go when he has an opportunity.12 Ami pedig Apolló testvért illeti, nagyon kértem őt, hogy menjen el hozzátok a testvérekkel együtt, de semmiképp sem akart most elmenni; el fog azonban menni, mihelyt ideje lesz.
13 Be on your guard, stand firm in the faith, be courageous, be strong.13 Vigyázzatok, legyetek állhatatosak a hitben, cselekedjetek férfiasan és legyetek erősek .
14 Your every act should be done with love.14 Minden, amit tesztek, szeretetben történjék.
15 I urge you, brothers--you know that the household of Stephanas is the firstfruits of Achaia and that they have devoted themselves to the service of the holy ones--15 Kérlek titeket, testvérek: ismeritek Sztefanász házanépét, hogy ők Achájának zsengéi, és hogy magukat a szentek szolgálatára szentelték;
16 be subordinate to such people and to everyone who works and toils with them.16 ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, aki velük együtt munkálkodik és fárad.
17 I rejoice in the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they made up for your absence,17 Örülök Sztefanász, Fortunátusz és Achaikusz ittlétének, mert távollétetekben ők pótoltak titeket,
18 for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such people.18 hiszen felüdítették mind az én lelkemet, mind a tieteket. Tartsátok tehát az ilyeneket tiszteletben.
19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca together with the church at their house send you many greetings in the Lord.19 Köszöntenek titeket Ázsia egyházai. Sokszor köszöntenek benneteket az Úrban Akvila és Priszcilla a házukban lévő közösséggel együtt.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.20 Köszöntenek titeket a testvérek mindnyájan. Köszöntsétek egymást szent csókkal.
21 I, Paul, write you this greeting in my own hand.21 Én, Pál, sajátkezűleg írom a köszöntést.
22 If anyone does not love the Lord, let him be accursed. Marana tha.22 Aki nem szereti az Urat, legyen kivetett! Marana tha!
23 The grace of the Lord Jesus be with you.23 Az Úr Jézus kegyelme legyen veletek!
24 My love to all of you in Christ Jesus.24 Szeretetem mindnyájatokkal Krisztus Jézusban.