Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Deuteronomy 8


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 "Be careful to observe all the commandments I enjoin on you today, that you may live and increase, and may enter in and possess the land which the LORD promised on oath to your fathers.1 Tereis muito cuidado em praticar tudo o que hoje vos prescrevo, para que possais viver e multiplicar-vos, e entrar na possessão da terra que o Senhor jurou dar a vossos pais.
2 Remember how for forty years now the LORD, your God, has directed all your journeying in the desert, so as to test you by affliction and find out whether or not it was your intention to keep his commandments.2 Lembra-te de todo o caminho por onde o Senhor te conduziu durante esses quarenta anos no deserto, para humilhar-te e provar-te, e para conhecer os sentimentos de teu coração, e saber se observarias ou não os seus mandamentos.
3 He therefore let you be afflicted with hunger, and then fed you with manna, a food unknown to you and your fathers, in order to show you that not by bread alone does man live, but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.
4 The clothing did not fall from you in tatters, nor did your feet swell these forty years.4 Tuas vestes não se gastaram sobre ti, e teu pai, não se magoou durante estes quarenta anos.
5 So you must realize that the LORD, your God, disciplines you even as a man disciplines his son.5 Reconhece, pois, em teu coração, que assim como um homem corrige seu filho, assim te corrige o Senhor, teu Deus.
6 "Therefore, keep the commandments of the LORD, your God, by walking in his ways and fearing him.6 Guardar s os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando em seus caminhos e temendo-o.
7 For the LORD, your God, is bringing you into a good country, a land with streams of water, with springs and fountains welling up in the hills and valleys,7 Porque o Senhor, teu Deus, vai conduzir-te a uma terra excelente, cheia de torrentes, de fontes e de águas profundas que brotam nos vales e nos montes;
8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, of olive trees and of honey,8 uma terra de trigo e de cevada, de vinhas, de figueiras, de romãzeiras, uma terra de óleo de oliva e de mel,
9 a land where you can eat bread without stint and where you will lack nothing, a land whose stones contain iron and in whose hills you can mine copper.9 uma terra onde não será racionado o pão que comeres, e onde nada faltará; terra cujas pedras são de ferro e de cujas montanhas extrairás o bronze.
10 But when you have eaten your fill, you must bless the LORD, your God, for the good country he has given you.10 Comer à saciedade, e bendirás o Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Be careful not to forget the LORD, your God, by neglecting his commandments and decrees and statutes which I enjoin on you today:11 Guarda-te de esquecer o Senhor, teu Deus, negligenciando a observância de suas ordens, seus preceitos e suas leis que hoje te prescrevo.
12 lest, when you have eaten your fill, and have built fine houses and lived in them,12 Não suceda que, depois de teres comido à saciedade, de teres construído e habitado formosas casas,
13 and have increased your herds and flocks, your silver and gold, and all your property,13 de teres visto multiplicar teus bois e tuas ovelhas, e aumentar a tua prata, o teu ouro e o teu bem,
14 you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;14 o teu coração se eleve, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.
15 who guided you through the vast and terrible desert with its saraph serpents and scorpions, its parched and waterless ground; who brought forth water for you from the flinty rock15 Foi ele o teu guia neste vasto e terrível deserto, cheio de serpentes ardentes e escorpiões, terra árida e sem água, onde fez jorrar para ti água do rochedo duríssimo;
16 and fed you in the desert with manna, a food unknown to your fathers, that he might afflict you and test you, but also make you prosperous in the end.16 foi ele quem te alimentou no deserto com um maná desconhecido de teus pais, para humilhar-te e provar-te, a fim de te fazer o bem depois disso.
17 Otherwise, you might say to yourselves, 'It is my own power and the strength of my own hand that has obtained for me this wealth.'17 Não digas no teu coração: a minha força e o vigor do meu braço adquiriram-me todos esses bens.
18 Remember then, it is the LORD, your God, who gives you the power to acquire wealth, by fulfilling, as he has now done, the covenant which he swore to your fathers.18 Lembra-te de que ,é o Senhor, teu Deus, quem te dá a força para adquiri-los, a fim de confirmar, como o faz hoje, a aliança que jurou a teus pais.
19 But if you forget the LORD, your God, and follow other gods, serving and worshiping them, I forewarn you this day that you will perish utterly.19 Se, esquecendo-te do Senhor, teu Deus, seguires outros deuses, rendendo-lhes culto e prostrando-te diante deles, desde hoje vos declaro que perecereis com toda a certeza.
20 Like the nations which the LORD destroys before you, so shall you too perish for not heeding the voice of the LORD, your God.20 Como as nações que o Senhor exterminou diante de vós, assim também perecereis vós, se não ouvirdes a voz do Senhor, vosso Deus.