Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Deuteronomy 8


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 "Be careful to observe all the commandments I enjoin on you today, that you may live and increase, and may enter in and possess the land which the LORD promised on oath to your fathers.1 כל המצוה אשר אנכי מצוך היום תשמרון לעשות למען תחיון ורביתם ובאתם וירשתם את הארץ אשר נשבע יהוה לאבתיכם
2 Remember how for forty years now the LORD, your God, has directed all your journeying in the desert, so as to test you by affliction and find out whether or not it was your intention to keep his commandments.2 וזכרת את כל הדרך אשר הליכך יהוה אלהיך זה ארבעים שנה במדבר למען ענתך לנסתך לדעת את אשר בלבבך התשמר מצותו אם לא
3 He therefore let you be afflicted with hunger, and then fed you with manna, a food unknown to you and your fathers, in order to show you that not by bread alone does man live, but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.3 ויענך וירעבך ויאכלך את המן אשר לא ידעת ולא ידעון אבתיך למען הודעך כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה יחיה האדם
4 The clothing did not fall from you in tatters, nor did your feet swell these forty years.4 שמלתך לא בלתה מעליך ורגלך לא בצקה זה ארבעים שנה
5 So you must realize that the LORD, your God, disciplines you even as a man disciplines his son.5 וידעת עם לבבך כי כאשר ייסר איש את בנו יהוה אלהיך מיסרך
6 "Therefore, keep the commandments of the LORD, your God, by walking in his ways and fearing him.6 ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו
7 For the LORD, your God, is bringing you into a good country, a land with streams of water, with springs and fountains welling up in the hills and valleys,7 כי יהוה אלהיך מביאך אל ארץ טובה ארץ נחלי מים עינת ותהמת יצאים בבקעה ובהר
8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, of olive trees and of honey,8 ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש
9 a land where you can eat bread without stint and where you will lack nothing, a land whose stones contain iron and in whose hills you can mine copper.9 ארץ אשר לא במסכנת תאכל בה לחם לא תחסר כל בה ארץ אשר אבניה ברזל ומהרריה תחצב נחשת
10 But when you have eaten your fill, you must bless the LORD, your God, for the good country he has given you.10 ואכלת ושבעת וברכת את יהוה אלהיך על הארץ הטבה אשר נתן לך
11 Be careful not to forget the LORD, your God, by neglecting his commandments and decrees and statutes which I enjoin on you today:11 השמר לך פן תשכח את יהוה אלהיך לבלתי שמר מצותיו ומשפטיו וחקתיו אשר אנכי מצוך היום
12 lest, when you have eaten your fill, and have built fine houses and lived in them,12 פן תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת
13 and have increased your herds and flocks, your silver and gold, and all your property,13 ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
14 you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;14 ורם לבבך ושכחת את יהוה אלהיך המוציאך מארץ מצרים מבית עבדים
15 who guided you through the vast and terrible desert with its saraph serpents and scorpions, its parched and waterless ground; who brought forth water for you from the flinty rock15 המוליכך במדבר הגדל והנורא נחש שרף ועקרב וצמאון אשר אין מים המוציא לך מים מצור החלמיש
16 and fed you in the desert with manna, a food unknown to your fathers, that he might afflict you and test you, but also make you prosperous in the end.16 המאכלך מן במדבר אשר לא ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך
17 Otherwise, you might say to yourselves, 'It is my own power and the strength of my own hand that has obtained for me this wealth.'17 ואמרת בלבבך כחי ועצם ידי עשה לי את החיל הזה
18 Remember then, it is the LORD, your God, who gives you the power to acquire wealth, by fulfilling, as he has now done, the covenant which he swore to your fathers.18 וזכרת את יהוה אלהיך כי הוא הנתן לך כח לעשות חיל למען הקים את בריתו אשר נשבע לאבתיך כיום הזה
19 But if you forget the LORD, your God, and follow other gods, serving and worshiping them, I forewarn you this day that you will perish utterly.19 והיה אם שכח תשכח את יהוה אלהיך והלכת אחרי אלהים אחרים ועבדתם והשתחוית להם העדתי בכם היום כי אבד תאבדון
20 Like the nations which the LORD destroys before you, so shall you too perish for not heeding the voice of the LORD, your God.20 כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם