Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Zephaniah 1


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The word of the LORD which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.1 Parola del Signore a Sofonia, figlio di Cusci, figlio di Godolia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, al tempo di Giosia, figlio di Amon, re di Giuda.
2 I will completely sweep away all things from the face of the earth, says the LORD.2 Sì, sopprimerò tutto dalla faccia della terra! Oracolo del Signore.
3 I will sweep away man and beast, I will sweep away the birds of the sky, and the fishes of the sea. I will overthrow the wicked; I will destroy mankind from the face of the earth, says the LORD.3 Raccoglierò uomini e animali, raccoglierò gli uccelli del cielo e i pesci del mare; farò inciampare gli empi e cancellerò l'uomo dalla faccia della terra! Oracolo del Signore.
4 I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; I will destroy from this place the last vestige of Baal, the very names of his priests.4 Stenderò la mia mano contro Giuda e contro tutti gli abitanti di Gerusalemme; cancellerò da questo luogo perfino i resti di Baal, il nome degli inservienti insieme ai sacerdoti;
5 And those who adore the host of heaven on the roofs, with those who adore the LORD but swear by Milcom;5 coloro che si prostrano sui tetti davanti all'esercito del cielo, coloro che si prostrano davanti al Signore e giurano per Milcom;
6 And those who have fallen away from the LORD, and those who do not seek the LORD.6 coloro che si allontanano dal Signore, non lo cercano né se ne interessano.
7 Silence in the presence of the Lord GOD! for near is the day of the LORD, Yes, the LORD has prepared a slaughter feast, he has consecrated his guests.7 Silenzio davanti al Signore Dio perché è vicino il giorno del Signore! Il Signore ha preparato un sacrificio, ha santificato i suoi invitati!
8 On the day of the LORD'S slaughter feast I will punish the princes, and the king's sons, and all that dress in foreign apparel.8 Nel giorno del sacrificio del Signore visiterò tutti i prìncipi, i figli del re e quanti vestono alla moda straniera;
9 I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.9 visiterò tutti coloro che salgono al soglio del re; che riempiono il palazzo del loro signore di violenza e di menzogna.
10 On that day, says the LORD, A cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the New Quarter, loud crashing from the hills.10 In quel giorno, oracolo del Signore, un clamore si eleverà dalla Porta dei Pesci, urla dal quartiere nuovo, grande frastuono dai colli,
11 Wail, O inhabitants of the Mortar! for all the merchants will be destroyed, all who weigh out silver, done away with.11 urla degli abitanti del Mortaio! E' annientata tutta la gente di Canaan, sono cancellati tutti i pesatori d'argento!
12 At that time I will explore Jerusalem with lamps; I will punish the men who thicken on their lees, Who say in their hearts, "Neither good nor evil can the LORD do."12 In quel tempo: frugherò Gerusalemme con le lampade, visiterò gli spensierati, coloro che si abbandonano alle crapule, coloro che pensano nel proprio cuore: il Signore non può farci né bene né male!
13 Their wealth shall be given to pillage and their houses to devastation; They will build houses, but shall not dwell in them, plant vineyards, but not drink their wine,13 I loro beni saranno saccheggiati e le loro case distrutte; costruiranno case, ma senza abitarle, pianteranno vigne, ma senza berne il vino.
14 Near is the great day of the LORD, near and very swiftly coming, Hark, the day of the LORD! bitter, then, the warrior's cry.14 E' vicino il gran giorno del Signore, è vicino e arriva in gran fretta! Grido amaro del giorno del Signore: un guerriero che leva il grido di guerra!
15 A day of wrath is that day a day of anguish and distress, A day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, A day of thick black clouds,15 Giorno di collera, quel giorno, giorno di angustia e di tribolazione; giorno di turbine e tempesta, giorno di tenebre e caligine; giorno di nubi e di oscurità,
16 a day of trumpet blasts and battle alarm Against fortified cities, against battlements on high.16 giorno di squilli e grida di battaglia, sulle città fortificate e sulle torrette d'angolo elevate!
17 I will hem men in till they walk like the blind, because they have sinned against the LORD; And their blood shall be poured out like dust, and their brains like dung.17 Io li ridurrò all'angoscia ed essi barcolleranno come ciechi, perché hanno peccato contro il Signore; il loro sangue sarà sparso come la polvere e la loro carne come gli escrementi!
18 Neither their silver nor their gold shall be able to save them on the day of the LORD'S wrath, When in the fire of his jealousy all the earth shall be consumed. For he shall make an end, yes, a sudden end, of all who live on the earth.18 Né il loro argento né l'oro li potrà salvare. Nel giorno della collera del Signore, dal fuoco del suo zelo sarà divorata la terra! Infatti distruggerà, anzi sterminerà tutti gli abitanti della terra!