Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Zephaniah 1


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 The word of the LORD which came to Zephaniah, the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah.1 La parola del Signore, che fu indirizzata a Sofonia, figliuolo di Cusi, figliuolo di Ghedalia, figliuolo di Amaria, figliuolo di Ezechia, a’ dì di Giosia, figliuolo di Amon, re di Giuda.
2 I will completely sweep away all things from the face of the earth, says the LORD.2 IO farò del tutto perire ogni cosa d’in su la faccia della terra, dice il Signore.
3 I will sweep away man and beast, I will sweep away the birds of the sky, and the fishes of the sea. I will overthrow the wicked; I will destroy mankind from the face of the earth, says the LORD.3 Io farò perir gli uomini, e gli animali; io farò perir gli uccelli del cielo, e i pesci del mare; e gl’intoppi, insieme con gli empi; e sterminerò gli uomini d’in su la faccia della terra, dice il Signore.
4 I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem; I will destroy from this place the last vestige of Baal, the very names of his priests.4 E stenderò la mia mano sopra Giuda, e sopra tutti gli abitanti di Gerusalemme; e sterminerò di questo luogo il rimanente de’ Baali, il nome de’ Camari, insieme co’ sacerdoti.
5 And those who adore the host of heaven on the roofs, with those who adore the LORD but swear by Milcom;5 E quelli parimente che adorano l’esercito del cielo sopra i tetti; e quelli ancora che adorano il Signore, e gli giurano; e quelli che giurano per Malcam;
6 And those who have fallen away from the LORD, and those who do not seek the LORD.6 e quelli che si ritraggono indietro dal Signore, e quelli che non cercano il Signore, e non lo richieggono
7 Silence in the presence of the Lord GOD! for near is the day of the LORD, Yes, the LORD has prepared a slaughter feast, he has consecrated his guests.7 Silenzio, per la presenza del Signore Iddio! conciossiachè il giorno del Signore sia vicino; perciocchè il Signore ha apparecchiato un sacrificio, egli ha ordinati i suoi convitati.
8 On the day of the LORD'S slaughter feast I will punish the princes, and the king's sons, and all that dress in foreign apparel.8 Ed avverrà, nel giorno del sacrificio del Signore, che io farò punizione de’ principi, e de’ figliuoli del re, e di tutti quelli che si vestono di vestimenti strani.
9 I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.9 In quel giorno ancora farò punizione di tutti coloro che saltano sopra la soglia; che riempiono le case de’ lor signori di rapina, e di frode.
10 On that day, says the LORD, A cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the New Quarter, loud crashing from the hills.10 E in quel giorno, dice il Signore, vi sarà una voce di grido verso la porta de’ pesci, ed un urlo verso la seconda porta, ed un gran fracasso verso i colli.
11 Wail, O inhabitants of the Mortar! for all the merchants will be destroyed, all who weigh out silver, done away with.11 Urlate, abitanti del Mortaio; perciocchè tutto il popolo de’ mercatanti è perito, tutti i portatori di danari sono sterminati.
12 At that time I will explore Jerusalem with lamps; I will punish the men who thicken on their lees, Who say in their hearts, "Neither good nor evil can the LORD do."12 Ed avverrà in quel tempo, che io investigherò Gerusalemme con delle lucerne, e farò punizione degli uomini che si sono rappresi sopra le lor fecce; che dicono nel cuor loro: Il Signore non fa nè bene nè male.
13 Their wealth shall be given to pillage and their houses to devastation; They will build houses, but shall not dwell in them, plant vineyards, but not drink their wine,13 E le lor facoltà saranno in preda, e le lor case in desolazione; ed avranno edificate delle case, e non vi abiteranno; e piantate delle vigne, e non ne berranno il vino
14 Near is the great day of the LORD, near and very swiftly coming, Hark, the day of the LORD! bitter, then, the warrior's cry.14 Il gran giorno del Signore è vicino; egli è vicino, e si affretta molto; la voce del giorno del Signore sarà di persone che grideranno amaramente.
15 A day of wrath is that day a day of anguish and distress, A day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, A day of thick black clouds,15 I capitani sono già là. Quel giorno sarà giorno d’indegnazione; giorno di distretta, e d’angoscia; giorno di tumulto, e di fracasso; giorno di tenebre, e di caligine; giorno di nebbia, e di folta oscurità;
16 a day of trumpet blasts and battle alarm Against fortified cities, against battlements on high.16 giorno di tromba, e di stormo, sopra le città forti, e sopra gli alti cantoni.
17 I will hem men in till they walk like the blind, because they have sinned against the LORD; And their blood shall be poured out like dust, and their brains like dung.17 Ed io metterò gli uomini in distretta, e cammineranno come ciechi; perciocchè han peccato contro al Signore; e il lor sangue sarà sparso come polvere, e la lor carne come sterchi.
18 Neither their silver nor their gold shall be able to save them on the day of the LORD'S wrath, When in the fire of his jealousy all the earth shall be consumed. For he shall make an end, yes, a sudden end, of all who live on the earth.18 Nè il loro argento, nè il loro oro, non li potrà scampare nel giorno dell’indegnazione del Signore; e tutto il paese sarà consumato per lo fuoco della sua gelosia; perciocchè egli farà una finale, ed anche affrettata distruzione di tutti gli abitanti del paese