Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 6


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Where has your lover gone,1 Dove è andato il tuo Diletto, o la più bella delle donne, dove si è diretto il tuo Diletto, perché lo ricerchiamo con te?
2 My lover has come down to his garden,2 Il mio Diletto è sceso nel suo giardino, nelle aiuole di balsamo, per pascolare nei giardini, per raccogliere gigli.
3 My lover belongs to me and I to him;3 Io sono per il mio Diletto, e il mio Diletto è per me: pascola il gregge fra i gigli.
4 You are as beautiful as Tirzah, my beloved,4 Tu sei bella, mia amica, come Tirza, graziosa come Gerusalemme, stupenda come esercito a vessilli spiegati.
5 Turn your eyes from me,5 Distogli da me i tuoi occhi, perché essi mi sconvolgono! I tuoi capelli sono come un gregge di capre, che discendono dal Gàlaad.
6 Your teeth are like a flock of ewes6 I tuoi denti sono come un gregge di pecore, che salgono dal bagno: tutti hanno gemelli e nessuno di loro ne è privo.
7 Your cheek is like a half-pomegranate7 Come uno spicchio di melograno le tue guance attraverso il tuo velo.
8 There are sixty queens, eighty concubines,8 Sessanta sono le regine, e ottanta le concubine e senza numero le ancelle.
9 One alone is my dove, my perfect one,9 Ma una sola è la mia colomba, la mia perfetta, essa è l'unica per sua madre, la prediletta per colei che l'ha generata. La vedono le fanciulle e la proclamano felice, le regine e le concubine ne fanno le lodi.
10 Who is this that comes forth like the dawn,10 Chi è costei che s'affaccia come aurora, bella come la luna, brillante come il sole, stupenda come esercito a vessilli spiegati?
11 I came down to the nut garden11 Nel giardino del noce discendo per vedere i germogli della valle, per vedere se abbia gemmato la vite, siano fioriti i melograni.
12 Before I knew it, my heart had made me12 Non so: l'anima mia ha fatto di me dei carri d'Ammi-nadìb.