Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich.1 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux lèvres tortueuses et qui n'estqu'un sot.
2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders.2 Où manque le savoir, le zèle n'est pas bon, qui presse le pas se fourvoie.
3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD.3 La folie de l'homme pervertit sa conduite et c'est contre Yahvé que son coeur s'emporte.
4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him.4 La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.
5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape.5 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges n'échappera point.
6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give.6 Beaucoup flattent en face l'homme généreux, tout le monde est ami de celui qui donne.
7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him!7 Tous les frères du pauvre le haïssent, à plus forte raison, ses amis s'éloignent-ils de lui. Il se meten quête de paroles, mais point!
8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful.8 Qui acquiert du sens se chérit lui-même, qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish.9 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges périra.
10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes.10 Il ne sied pas au sot de vivre dans le luxe, moins encore à l'esclave de dominer les princes.
11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.11 Le bon sens rend l'homme lent à la colère, sa fierté, c'est de passer sur une offense.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.12 Comme le rugissement du lion, la fureur du roi, mais comme la rosée sur l'herbe, sa faveur.
13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak.13 C'est une calamité pour son père qu'un fils insensé, une gargouille qui ne cesse de couler queles querelles d'une femme.
14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD.14 Une maison et du bien sont l'héritage paternel, mais c'est Yahvé qui donne une femme de sens.
15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry.15 La paresse fait choir dans la torpeur, l'âme nonchalante aura faim.
16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die.16 A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra.
17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed.17 Qui fait la charité au pauvre prête à Yahvé qui paiera le bienfait de retour.
18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death.18 Tant qu'il y a de l'espoir, châtie ton fils, mais ne t'emporte pas jusqu'à le faire mourir.
19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again.19 L'homme violent s'expose à l'amende; si tu l'épargnes, tu augmentes son mal.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise.20 Entends le conseil, accepte la discipline, pour être sage à la fin.
21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures.21 Nombreux sont les projets au coeur de l'homme, mais le dessein de Yahvé, lui, reste ferme.
22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar.22 Ce qu'on souhaite, chez l'homme, c'est la miséricorde; on aime mieux un pauvre qu'un menteur.
23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune.23 La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.
24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth.24 Le paresseux plonge la main dans le plat, mais ne peut même pas la ramener à sa bouche.
25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge.25 Frappe le railleur, et le niais deviendra avisé; reprends un homme intelligent, il comprendra lesavoir.
26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son.26 Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils indigne et infâme.
27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge.27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction pour t'écarter des paroles de science!
28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity.28 Un témoin indigne se moque du droit; la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools.29 Les châtiments sont faits pour les railleurs, les coups pour l'échine des sots.