Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Of Solomon.1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re
2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment,2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance,3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor.4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore.
5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations.5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth,6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more.7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust.9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts.10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.
11 May all kings bow before him, all nations serve him.11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help.12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.
13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor.13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri.
14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight.14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day.15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land.16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored.17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato
18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds.18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen.19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 The end of the psalms of David, son of Jesse.20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai