Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 65


font
NEW AMERICAN BIBLELXX
1 For the leader. A psalm of David. A song.1 εις το τελος ωδη ψαλμου αναστασεως αλαλαξατε τω θεω πασα η γη
2 To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled,2 ψαλατε δη τω ονοματι αυτου δοτε δοξαν αινεσει αυτου
3 you who hear our prayers. To you all flesh must come3 ειπατε τω θεω ως φοβερα τα εργα σου εν τω πληθει της δυναμεως σου ψευσονται σε οι εχθροι σου
4 with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them.4 πασα η γη προσκυνησατωσαν σοι και ψαλατωσαν σοι ψαλατωσαν τω ονοματι σου διαψαλμα
5 Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple!5 δευτε και ιδετε τα εργα του θεου φοβερος εν βουλαις υπερ τους υιους των ανθρωπων
6 You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands.6 ο μεταστρεφων την θαλασσαν εις ξηραν εν ποταμω διελευσονται ποδι εκει ευφρανθησομεθα επ' αυτω
7 You are robed in power, you set up the mountains by your might.7 τω δεσποζοντι εν τη δυναστεια αυτου του αιωνος οι οφθαλμοι αυτου επι τα εθνη επιβλεπουσιν οι παραπικραινοντες μη υψουσθωσαν εν εαυτοις διαψαλμα
8 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.8 ευλογειτε εθνη τον θεον ημων και ακουτισασθε την φωνην της αινεσεως αυτου
9 Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy.9 του θεμενου την ψυχην μου εις ζωην και μη δοντος εις σαλον τους ποδας μου
10 You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth:10 οτι εδοκιμασας ημας ο θεος επυρωσας ημας ως πυρουται το αργυριον
11 you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.11 εισηγαγες ημας εις την παγιδα εθου θλιψεις επι τον νωτον ημων
12 You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.12 επεβιβασας ανθρωπους επι τας κεφαλας ημων διηλθομεν δια πυρος και υδατος και εξηγαγες ημας εις αναψυχην
13 The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy.13 εισελευσομαι εις τον οικον σου εν ολοκαυτωμασιν αποδωσω σοι τας ευχας μου
14 The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy.14 ας διεστειλεν τα χειλη μου και ελαλησεν το στομα μου εν τη θλιψει μου
15 ολοκαυτωματα μεμυαλωμενα ανοισω σοι μετα θυμιαματος και κριων ποιησω σοι βοας μετα χιμαρων διαψαλμα
16 δευτε ακουσατε και διηγησομαι παντες οι φοβουμενοι τον θεον οσα εποιησεν τη ψυχη μου
17 προς αυτον τω στοματι μου εκεκραξα και υψωσα υπο την γλωσσαν μου
18 αδικιαν ει εθεωρουν εν καρδια μου μη εισακουσατω κυριος
19 δια τουτο εισηκουσεν μου ο θεος προσεσχεν τη φωνη της δεησεως μου
20 ευλογητος ο θεος ος ουκ απεστησεν την προσευχην μου και το ελεος αυτου απ' εμου