Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 65


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 For the leader. A psalm of David. A song.1 Del maestro de coro. De David. Canto.

2 To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled,2 A ti, oh Dios, te corresponde

un canto de alabanza en Sión,

y todos tienen que cumplir sus votos,

3 you who hear our prayers. To you all flesh must come3 porque tú escuchas las plegarias.

A ti acuden todos los hombres

4 with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them.4 bajo el peso de sus culpas;

nuestras faltas nos abruman,

pero tú las perdonas.

5 Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple!5 Feliz el que tú eliges y atraes

para que viva en tus atrios:

¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa,

con los dones sagrados de tu Templo!

6 You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands.6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro,

nos respondes con obras admirables:

tú eres la esperanza de los confines de la tierra

y de las islas más remotas.

7 You are robed in power, you set up the mountains by your might.7 Tú afianzas las montañas con tu poder,

revestido de fortaleza;

8 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.8 acallas el rugido de los mares,

el estruendo de las olas

y el tumulto de los pueblos.

9 Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy.9 Los que habitan en las tierras más lejanas

temen tus obras prodigiosas;

tú haces que canten de alegría

el oriente y el occidente.

10 You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth:10 Visitas la tierra, la haces fértil

y la colmas de riquezas;

los canales de Dios desbordan de agua,

y así preparas sus trigales:

11 you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.11 riegas los surcos de la tierra,

emparejas sus terrones;

la ablandas con aguaceros

y bendices sus brotes.

12 You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.12 Tú coronas el año con tus bienes,

y a tu paso rebosa la abundancia;

13 The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy.13 rebosan los pastos del desierto

y las colinas se ciñen de alegría.

14 The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy.14 Las praderas se cubren de rebaños

y los valles se revisten de trigo:

todos ellos aclaman y cantan.