Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 20


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Then Zophar the Naamathite spoke and said:1 - Prese allora a parlare Sofar il Naamatita e disse:
2 and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply.2 «Per questo i miei pensieri s'avvicendano variamente, e la mente mi si svia in sensi opposti:
3 A rebuke which puts me to shame I hear,3 [perchè] ascoltando i principii che tu mi opponi, lo spirito della mia intelligenza mi risponde.
4 Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth,4 Io so questo, che fin da tempo antico, da quando fu posto l'uomo sulla terra,
5 That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment?5 la gloria degli empii è breve, e il gaudio dell'ipocrita è come d'un istante.
6 Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds,6 Quand'anche s'innalzi ai cieli la sua altezza, e la sua testa tocchi le nuvole,
7 Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?"7 come letame ei perirà per sempre, e quei che già lo videro esclameranno: - Dov'è? -
8 Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night.8 Qual sogno che svanisce egli non sarà trovato, passerà via come visione notturna;
9 The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.9 l'occhio che già lo vide non lo rivedrà, più non lo scorgerà [la gente del] suo luogo.
10 and his hands shall yield up his riches.10 I suoi figli saranno consunti dalla miseria, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11 Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.11 Le sue ossa saranno riempite dei vizii della sua giovinezza, che insiem con lui giaceranno sulla polvere.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,12 Essendo infatti dolce nella sua bocca il male, egli l'asconde sotto la sua lingua,
13 Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,13 lo riserba e non lo manda giù, trattenendolo dentro al suo palato:
14 Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him.14 ma questo suo pane dentro al suo ventre si cambieràin fiele d'aspidi nel suo interno.
15 The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them.15 Le ricchezze che divorò le vomiterà, e dal suo ventre Dio gliele ricaccerà.
16 The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him.16 Veleno d'aspidi egli succhierà, l'ucciderà la lingua della vipera.
17 He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk.17 Ei non vedrà rigagnoli di fiume, torrenti di miele e di panna.
18 Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice.18 Pagherà per tutto ciò che fece, e tuttavia non sarà consumato, quante sono le sue macchinazioni tanto patirà.
19 Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up,19 Poichè egli oppresse e spogliò i poveri, usurpò una casa che non aveva edificata.
20 Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him.20 Insaziato rimase il suo ventre, e avendo ciò che bramava non potè goderne.
21 Therefore his prosperity shall not endure,21 Nulla sfuggì alla sua voracità, perciò nulla rimarrà dei suoi beni;
22 When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.22 quando sarà sazio, sarà in angustie e in bruciori, ed ogni dolore piomberà su lui.
23 God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him.23 Si riempia pure il suo ventre: sì che [Dio] scagli su lui lo sdegno del suo furore, e faccia piovere su lui il suo castigo.
24 Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through;24 Se sfuggirà all'arma di ferro, sarà raggiunto dall'arco di rame:
25 The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him.25 [è la spada] estratta e cavata dal suo fodero, e folgorante per recare amarezza. Orribili cose andranno e verranno su lui,
26 Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.26 tutte le tenebre sono accumulate quali suoi tesori; lo divorerà un fuoco che non è attizzato [da uomo], sarà egli afflitto se abbandonato nella sua tenda.
27 The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him.27 Riveleranno i cieli l'iniquità di lui, e la terra gl'insorgerà contro.
28 The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.28 Asportato sarà il prodotto della sua casa, finirà disperso nel giorno dell'ira di Dio.
29 This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.29 Questa è la porzione che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che il Signore assegna alle sue azioni.»