Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Then Job replied and said: | 1 Mas Job, respondendo, disse: |
| 2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die! | 2 Em verdade, só vós sois homens (sábios), e convosco morrerá a sabedoria! |
| 3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these? | 3 Eu também tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; pois quem ignora isso que vós sabeis? |
| 4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock; | 4 Sou objecto de riso dos meus amigos, eu que invocava Deus e a quem Deus respondia; objecto de riso o justo, o inocente!... |
| 5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet; | 5 Desprezo ao desgraçado! Assim pensa o que é ditoso. Desprezo aquele cujos pés vacilam. |
| 6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure. | 6 As casas dos ladrões estão na abundância, seguros estão os que atrevidamente provocam a Deus e que não têm outro deus senão o seu braço. |
| 7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you; | 7 Pergunta, porém, aos animais, e eles te ensinarão, às aves do céu, e elas te indicarão. |
| 8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you. | 8 Fala com a terra, e ela te responderá, e os peixes do mar te instruirão. |
| 9 Which of all these does not know that the hand of God has done this? | 9 Quem ignora que a mão de Deus fez todas as coisas, |
| 10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind. | 10 que ele tem na sua mão a alma de todo o vivente, e o sopro da vida de toda a carne humana. |
| 11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food? | 11 Porventura o ouvido não distingue as palavras, como o paladar distingue o sabor dos alimentos ? |
| 12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding. | 12 A sabedoria acha-se nos velhos, e a prudência na vida dilatada. |
| 13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding. | 13 A sabedoria e a fortaleza estão em Deus; ele possui o conselho e a inteligência. |
| 14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release. | 14 Se ele destruir, ninguém há que edifique, se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. |
| 15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land. | 15 Se retiver as águas, tudo secará, e, se as soltar, submergirão a terra. |
| 16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his. | 16 Nele residem a fortaleza e a sabedoria; ele conhece o enganador e o que é enganado. |
| 17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools. | 17 Ele conduz os conselheiros a um fim insensato, e conduz os juízes à estupidez. |
| 18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins. | 18 Ele desata o cinturão dos reis, e cinge os seus rins com uma corda. |
| 19 and lets their never-failing waters flow away. | 19 Deixa ir os sacerdotes sem glória, e abate os poderosos. |
| 20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged. | 20 Troca as palavras dos homens mais hábeis, e tira o conselho aos velhos. |
| 21 He breaks down the barriers of the streams | 21 Faz cair o desprezo sobre os príncipes, e afrouxa a cintura dos fortes. |
| 22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light. | 22 Tira das trevas as coisas mais ocultas, e traz à luz a (própria) sombra da morte. |
| 23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them. | 23 Multiplica as nações e as destrói, e, depois de destruídas, as restitui ao seu primeiro estado. |
| 24 He takes understanding from the leaders of the land, | 24 Ele muda o coração dos príncipes do povo da terra, transvia-os em desertos sem caminhos; |
| 25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men. | 25 Job faz uma longa enumeração dos males que, por permissão de Deus, sobrevêm a toda a classe de pessoas e de povos, para mostrar não tanto o seu poder como a independência em que está a sua ação dos méritos dessas pessoas e povos. |
| 26 andam às apalpadelas nas trevas, longe da luz; fá-los andar errantes como ébrios. |