Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Job 12


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Then Job replied and said:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die!2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute
und mit euch stirbt die Weisheit aus.
3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these?3 Ich habe auch Verstand wie ihr,
ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock;4 Zum Spott für die eigenen Freunde soll ich sein,
ich, der Gott anruft, dass er mich hört,
ein Spott der Fromme, der Gerechte.
5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet;5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist,
wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte,
voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen,
die wähnen, Gott mit ihrer Hand zu greifen.
7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you;7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich,
die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you.8 Rede zur Erde, sie wird dich lehren,
die Fische des Meeres erzählen es dir.
9 Which of all these does not know that the hand of God has done this?9 Wer wüsste nicht bei alledem,
dass die Hand des Herrn dies gemacht hat?
10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens
und jeden Menschenleibes Geist.
11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food?11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen,
wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding.12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit
und ist langes Leben schon Einsicht?
13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.13 Bei ihm allein ist Weisheit und Heldenkraft,
bei ihm sind Rat und Einsicht.
14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf;
wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land.15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie,
lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his.16 Bei ihm ist Macht und Klugheit,
sein ist, wer irrt und wer irreführt.
17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools.17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen,
Richter macht er zu Toren.
18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins.18 Fesseln von Königen löst er auf
und bindet einen Gurt um ihre Hüften.
19 and lets their never-failing waters flow away.19 Er lässt Priester barfuß gehen,
alte Geschlechter bringt er zu Fall.
20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.20 Das Wort entzieht er den Bewährten,
den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
21 He breaks down the barriers of the streams21 Verachtung gießt er auf die Edlen,
den Starken lockert er den Gurt.
22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light.22 Verborgenes enthüllt er aus dem Dunkel,
Finsternis führt er ans Licht.
23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them.23 Völker lässt er wachsen und tilgt sie aus;
er breitet Völker aus und rafft sie dann hinweg.
24 He takes understanding from the leaders of the land,24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand,
lässt sie irren in wegloser Wüste.
25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men.25 Sie tappen umher im Dunkel ohne Licht,
er lässt sie irren wie Trunkene.