Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Genesis 46


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Israel set out with all that was his. When he arrived at Beer-sheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.1 فارتحل اسرائيل وكل ما كان له وأتى الى بئر سبع. وذبح ذبائح لاله ابيه اسحق.
2 There God, speaking to Israel in a vision by night, called, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he answered.2 فكلم الله اسرائيل في رؤى الليل وقال يعقوب يعقوب. فقال هانذا.
3 Then he said: "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you a great nation.3 فقال انا الله اله ابيك. لا تخف من النزول الى مصر. لاني اجعلك امة عظيمة هناك.
4 Not only will I go down to Egypt with you; I will also bring you back here, after Joseph has closed your eyes."4 انا انزل معك الى مصر وانا اصعدك ايضا. ويضع يوسف يده على عينيك
5 So Jacob departed from Beer-sheba, and the sons of Israel put their father and their wives and children on the wagons that Pharaoh had sent for his transport.5 فقام يعقوب من بئر سبع. وحمل بنو اسرائيل يعقوب اباهم واولادهم ونساءهم في العجلات التي ارسل فرعون لحمله.
6 They took with them their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan. Thus Jacob and all his descendants migrated to Egypt.6 واخذوا مواشيهم ومقتناهم الذي اقتنوا في ارض كنعان وجاءوا الى مصر. يعقوب وكل نسله معه.
7 His sons and his grandsons, his daughters and his granddaughters--all his descendants--he took with him to Egypt.7 بنوه وبنو بنيه معه وبناته وبنات بنيه وكل نسله جاء بهم معه الى مصر
8 These are the names of the Israelites, Jacob and his descendants, who migrated to Egypt. Reuben, Jacob's first-born,8 وهذه اسماء بني اسرائيل الذين جاءوا الى مصر. يعقوب وبنوه. بكر يعقوب رأوبين.
9 and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.9 وبنو رأوبين حنوك وفلّو وحصرون وكرمي.
10 The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, son of a Canaanite woman.10 وبنو شمعون يموئيل ويامين وأوهد وياكين وصوحر وشأول ابن الكنعانية.
11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.11 وبنو لاوي جرشون وقهات ومراري.
12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah--but Er and Onan had died in the land of Canaan; and the sons of Perez were Hezron and Hamul.12 وبنو يهوذا عير وأونان وشيلة وفارص وزارح. واما عير وأونان فماتا في ارض كنعان. وكان ابنا فارص حصرون وحامول.
13 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.13 وبنو يساكر تولاع وفوّة ويوب وشمرون.
14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.14 وبنو زبولون سارد وإيلون وياحلئيل.
15 These were the sons whom Leah bore to Jacob in Paddan-aram, along with his daughter Dinah--thirty-three persons in all, male and female.15 هؤلاء بنو ليئة الذين ولدتهم ليعقوب في فدّان ارام مع دينة ابنته. جميع نفوس بنيه وبناته ثلاث وثلاثون
16 The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arod, and Areli.16 وبنو جاد صفيون وحجي وشوني واصبون وعيري وارودي وأرئيلي.
17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah, with their sister Serah; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.17 وبنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح هي اختهم. وابنا بريعة حابر وملكيئيل.
18 These were the descendants of Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah; these she bore to Jacob--sixteen persons in all.18 هؤلاء بنو زلفة التي اعطاها لابان لليئة ابنته. فولدت هؤلاء ليعقوب ست عشرة نفسا
19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.19 ابنا راحيل امرأة يعقوب يوسف وبنيامين.
20 In the land of Egypt Joseph became the father of Manasseh and Ephraim, whom Asenath, daughter of Potiphera, priest of Heliopolis, bore to him.20 وولد ليوسف في ارض مصر منسّى وافرايم اللذان ولدتهما له اسنات بنت فوطي فارع كاهن أون.
21 The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ahiram, Shupham, Hupham, and Ard.21 وبنو بنيامين بالع وباكر وأشبيل وجيرا ونعمان وإيحي وروش ومفّيم وحفّيم وأرد.
22 These were the sons whom Rachel bore to Jacob--fourteen persons in all.22 هؤلاء بنو راحيل الذين ولدوا ليعقوب. جميع النفوس اربع عشرة
23 The sons of Dan: Hushim.23 وابن دان حوشيم.
24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.24 وبنو نفتالي ياحصئيل وجوني ويصر وشلّيم.
25 These were the sons of Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel; these she bore to Jacob--seven persons in all.25 هؤلاء بنو بلهة التي اعطاها لابان لراحيل ابنته. فولدت هؤلاء ليعقوب جميع الانفس سبع
26 Jacob's people who migrated to Egypt--his direct descendants, not counting the wives of Jacob's sons--numbered sixty-six persons in all.26 جميع النفوس ليعقوب التي اتت الى مصر الخارجة من صلبه ما عدا نساء بني يعقوب جميع النفوس ست وستون نفسا.
27 Together with Joseph's sons who were born to him in Egypt--two persons--all the people comprising Jacob's family who had come to Egypt amounted to seventy persons in all.27 وابنا يوسف اللذان ولدا له في مصر نفسان. جميع نفوس بيت يعقوب التي جاءت الى مصر سبعون
28 Israel had sent Judah ahead to Joseph, so that he might meet him in Goshen. On his arrival in the region of Goshen,28 فارسل يهوذا امامه الى يوسف ليري الطريق امامه الى جاسان. ثم جاءوا الى ارض جاسان.
29 Joseph hitched the horses to his chariot and rode to meet his father Israel in Goshen. As soon as he saw him, he flung himself on his neck and wept a long time in his arms.29 فشدّ يوسف مركبته وصعد لاستقبال اسرائيل ابيه الى جاسان. ولما ظهر له وقع على عنقه وبكى على عنقه زمانا.
30 And Israel said to Joseph, "At last I can die, now that I have seen for myself that Joseph is still alive."30 فقال اسرائيل ليوسف اموت الآن بعدما رأيت وجهك انك حيّ بعد
31 Joseph then said to his brothers and his father's household: "I will go and inform Pharaoh, telling him: 'My brothers and my father's household, whose home is in the land of Canaan, have come to me.31 ثم قال يوسف لاخوته ولبيت ابيه أصعد وأخبر فرعون واقول له اخوتي وبيت ابي الذين في ارض كنعان جاءوا اليّ.
32 The men are shepherds, having long been keepers of livestock; and they have brought with them their flocks and herds, as well as everything else they own.'32 والرجال رعاة غنم. فانهم كانوا اهل مواش وقد جاءوا بغنمهم وبقرهم وكل ما لهم.
33 So when Pharaoh summons you and asks what your occupation is,33 فيكون اذا دعاكم فرعون وقال ما صناعتكم
34 you must answer, 'We your servants, like our ancestors, have been keepers of livestock from the beginning until now,' in order that you may stay in the region of Goshen, since all shepherds are abhorrent to the Egyptians."34 ان تقولوا عبيدك اهل مواش منذ صبانا الى الآن نحن وآباؤنا جميعا. لكي تسكنوا في ارض جاسان. لان كل راعي غنم رجس للمصريين