Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט1 Une mouche morte gâte tout le flacon de parfum; quelques folies réduisent à rien beaucoup de sagesse.
2 לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו2 Le cœur du sage tient sa droite, le cœur du sot est sur la gauche;
3 וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא3 il marche sur la route à contresens, et de tous ceux qui le croisent il dit: “Tiens, voilà encore un sot!”
4 אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים4 Si le prince se met en colère contre toi, ne quitte pas ta place, le calme évitera bien des malheurs.
5 יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט5 J’ai vu un autre mal sous le soleil, et l’on serait tenté de dire que l’erreur vient du Souverain:
6 נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו6 les incapables sont en haut de l’échelle, et ceux qui valent restent en bas.
7 ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ7 J’ai vu des serviteurs qui étaient à cheval, et des nobles qui allaient à pied, comme des serviteurs.
8 חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש8 On creuse un trou, on peut y tomber; on démolit un mur et l’on se fait mordre par un serpent;
9 מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם9 on extrait des pierres, on peut s’y meurtrir; on fend du bois, on risque de se blesser;
10 אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה10 si le fer est émoussé, il faudra frapper plus fort: en tout cela on gagne avec la sagesse.
11 אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון11 Mais peut-être le serpent ne se laisse pas charmer, et il mord: du coup, le charmeur n’aura rien gagné.
12 דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו12 Les paroles du sage sont une grâce, mais les propos du sot le détruisent, lui le premier.
13 תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה13 Son point de départ est une bêtise, et la conclusion est dangereuse autant qu’absurde.
14 והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו14 C’est la sottise qui lui inspire tant de paroles. (L’être humain ne connaît pas l’avenir: qui va lui dire ce qui viendra après lui?)
15 עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר15 Le sot est vite épuisé: il ne sait pas encore le chemin qui mène à la ville.
16 אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו16 Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin, et dont les chefs font la fête dès le matin!
17 אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי17 Heureux es-tu, pays dont le roi est un prince bien né, et dont les chefs mangent au temps voulu, pour prendre des forces et non pour s’enivrer.
18 בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית18 Par manque d’entretien la charpente s’écroule; avec des mains paresseuses, la maison prend l’eau.
19 לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל19 On fait des banquets pour se divertir, on se donne du bon temps avec les vins: l’argent résoudra tout!
20 גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר20 Ne maudis pas le roi, même en pensée; ne maudis pas le puissant, même dans le secret de ta chambre: un oiseau du ciel pourrait lui en porter la rumeur, une paire d’ailes lui ferait connaître l’affaire.