1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא | 1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio. |
2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà. |
3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון | 3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze. |
4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina. |
5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו | 5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi. |
6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà. |
7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת | 7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare. |
8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore. |
9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete. |
10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו | 10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui. |
11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi. |
12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים | 12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi. |
13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה | 13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore. |
14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון | 14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno. |
15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre. |
16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta. |
17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima. |
18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui! |
19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה | 19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura. |
20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione. |
21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace. |
22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע | 22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato. |
23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד | 23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile. |
24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro]. |
25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato. |
26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש | 26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno. |
27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך | 27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione. |