Isaiah (ישעיה) - Isaia 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ | 1 Fece questo salmo David, quando la sua terra li fu restituita. Il Signore ha regnato, rallegrasi la terra; si. rallegraranno le molte insule. |
2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו | 2 Intorno a lui è la nube e oscurità; la giustizia e giudicio saranno castigamento della sua sedia. |
3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו | 3 Dinanzi a lui andarà il fuoco, e bruciarà li nemici suoi dintorno a lui. |
4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים | 4 Risplendettero le fulgora sue al circuito della terra; vide la terra, e fu commossa. |
5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 Come cera si squagliorono li monti dalla faccia del Signore; dalla faccia del Signore ogni terra. |
6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 Raccontorono li cieli la giustizia sua; e videro tutti li popoli la gloria sua. |
7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 Siano confusi tutti che adorano gli idoli sculti, e coloro che si gloriano nelli falsi di suoi. Adoratelo tutti, voi angeli suoi. |
8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו | 8 Sion hallo udito, ed è fatta lieta. E allegransi gli figliuoli di Giuda, o Signore, per gli giudicii tuoi. |
9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ | 9 Però che tu sei Altissimo Signore sopra ogni terra; molto se' esaltato sopra tutti li dii. |
10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים | 10 Voi che amate il Signore, abbiate in odio il male; il Signore guarda le anime de' suoi santi; della mano del peccatore liberarà quelli. |
11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 Nasciuta è la luce al giusto, e la letizia alli dritti del cuore. |
12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער | 12 Rallegratevi, giusti, nel Signore; confessate alla memoria della santificazione sua. |
13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו |