Isaiah (ישעיה) - Isaia 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ | 1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. |
2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו | 3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie. |
4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים | 4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi. |
5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli. |
6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario. |
7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza, |
8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו | 8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri. |
9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ | 9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים | 10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine. |
11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene; |
12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער | 12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva, |
13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà. |