Isaiah (ישעיה) - Isaia 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age. |
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל | 2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God. |
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם | 3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.' |
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night. |
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass: |
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry. |
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger. |
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence. |
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה | 9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh. |
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה | 10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone. |
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath? |
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom. |
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך | 13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants. |
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו | 14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days; |
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster. |
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם | 16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour! |
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done! |