Isaiah (ישעיה) - Isaia 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations. |
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל | 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. |
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם | 3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. |
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. |
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. |
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה | 9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. |
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה | 10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. |
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. |
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. |
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך | 13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. |
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו | 14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. |
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. |
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם | 16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. |
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. |