Isaiah (ישעיה) - Isaia 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו | 1 Dawidowy. Błogosław, duszo moja, Pana, i całe moje wnętrze - święte imię Jego! |
2 ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו | 2 Błogosław, duszo moja, Pana, i nie zapominaj o wszystkich Jego dobrodziejstwach! |
3 הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי | 3 On odpuszcza wszystkie twoje winy, On leczy wszystkie twe niemoce, |
4 הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 On życie twoje wybawia od zguby, On wieńczy cię łaską i zmiłowaniem, |
5 המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 On twoje dni nasyca dobrami: odnawia się młodość twoja jak orła. |
6 עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים | 6 Pan czyni dzieła sprawiedliwe, bierze w opiekę wszystkich uciśnionych. |
7 יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 Drogi swoje objawił Mojżeszowi, dzieła swoje synom Izraela. |
8 רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד | 8 Miłosierny jest Pan i łaskawy, nieskory do gniewu i bardzo łagodny. |
9 לא לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 Nie wiedzie sporu do końca i nie płonie gniewem na wieki. |
10 לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani według win naszych nam nie odpłaca. |
11 כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו | 11 Bo jak wysoko niebo wznosi się nad ziemią, tak można jest Jego łaskawość dla tych, co się Go boją. |
12 כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו | 12 Jak jest odległy wschód od zachodu, tak daleko odsuwa od nas nasze występki. |
13 כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו | 13 Jak się lituje ojciec nad synami, tak Pan się lituje nad tymi, co się Go boją. |
14 כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו | 14 Wie On, z czego jesteśmy utworzeni, pamięta, że jesteśmy prochem. |
15 אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 Dni człowieka są jak trawa; kwitnie jak kwiat na polu: |
16 כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו | 16 ledwie muśnie go wiatr, a już go nie ma, i miejsce, gdzie był, już go nie poznaje. |
17 וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 A łaskawość Pańska na wieki wobec Jego czcicieli, a Jego sprawiedliwość nad synami synów, |
18 לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 nad tymi, którzy strzegą Jego przymierza i pamiętają, by pełnić Jego przykazania. |
19 יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 Pan w niebie tron swój ustawił, a swoim panowaniem obejmuje wszechświat. |
20 ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 Błogosławcie Pana, wszyscy Jego aniołowie, pełni mocy bohaterowie, wykonujący Jego rozkazy, "by słuchać głosu Jego słowa". |
21 ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו | 21 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego zastępy, słudzy Jego, pełniący Jego wolę! |
22 ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה | 22 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego dzieła, na każdym miejscu Jego panowania: błogosław, duszo moja, Pana! |