Isaiah (ישעיה) - Isaia 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו | 1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen! |
2 ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו | 2 Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: |
3 הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי | 3 der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt, |
4 הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt, |
5 המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt; wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert. |
6 עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים | 6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles, Recht verschafft er allen Bedrängten. |
7 יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke. |
8 רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד | 8 Der Herr ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Güte. |
9 לא לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 Er wird nicht immer zürnen, nicht ewig im Groll verharren. |
10 לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld. |
11 כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו | 11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten. |
12 כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו | 12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er die Schuld von uns. |
13 כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו | 13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten. |
14 כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו | 14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind; er denkt daran: Wir sind nur Staub. |
15 אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 Des Menschen Tage sind wie Gras, er blüht wie die Blume des Feldes. |
16 כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו | 16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr. |
17 וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel; |
18 לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 alle, die seinen Bund bewahren, an seine Gebote denken und danach handeln. |
19 יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All. |
20 ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken, seinen Worten gehorsam! |
21 ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו | 21 Lobt den Herrn, all seine Scharen, seine Diener, die seinen Willen vollziehen! |
22 ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה | 22 Lobt den Herrn, all seine Werke, an jedem Ort seiner Herrschaft! Lobe den Herrn, meine Seele! |