Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 2


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Tu adunque, figliuol mio, prendi vigore nella grazia, che è in Cristo Gesù.1 فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع.
2 E le cose, che hai udite da me con molti testimoni, confidale ad uomini fedeli, i quali saranno idonei ad insegnarle anche ad altri.2 وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا.
3 Sopporta le afflizioni qual buon soldato di Cristo Gesù.3 فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح.
4 Nissuno ascritto alla milizia di Dio s'impaccia de' negozi del secolo, al fine di piacere a colui che lo ha arruolato.4 ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده.
5 Imperocché anche colui, che combatte nell'agone, non è coronato, se non ha combattuto secondo le leggi.5 وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا.
6 Fa d'uopo che l'agricoltore prima lavori, affine di partecipare de' frutti.6 يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار.
7 Pon mente a quello, ch' io dico imperocché il Signore daratti intelligenza in tutte le cose.7 افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء.
8 Ricordati, che il Signor Gesù Cristo del seme di David risuscitò da morte secondo il mio vangelo.8 اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي
9 Pel quale io patisco sino alle catene, qual malfattore: ma la parola di Dio non è incatenata.9 الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد.
10 Per questo ogni cosa io sopporto per amor degli eletti, affinchè eglino pure conseguino la salute, che è in Cristo Gesù, con la gloria celeste.10 لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي.
11 Parola fedele: se insieme siamo morti, insieme ancor viveremo:11 صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه.
12 Se saremo tolleranti, regneremo insieme: se (lo) rinnegheremo, egli pure rinnegherà noi:12 ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا.
13 Se non crediamo, egli riman fedele, non può negare se stesso.13 ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه
14 Tali cose rammenta, e rettifica alla presenza del Signore. Fuggì le dispute di parole: imperocché ciò non è buono a nulla, fuori che a sovvertir gli uditori.14 فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين.
15 Studiati di comparire degno d'approvazioue davanti a Dio, operaio non mai svergognato, che rettamente maneggi la parola di verità.15 اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة.
16 Fuggì però que' profani, e favolosi discorsi: imperocchè molto si avanzano nell'empietà:16 واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور.
17 E il loro discorso va serpendo come gangrena: tra quali è Imeneo, e Fileto,17 وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس
18 I quali sono andati lungi dalla verità, dicendo, che la risurrezione è già seguita, ed hanno sovvertita la fede di alcuni.18 اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم.
19 Ma saldo sta il fondamento di Dio,che ha questo segno: conosce il Signore quegli, che sono suoi; e si ritiri dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore.19 ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح.
20 Del rimanente in una casa grande vi sono non solo de' vasi d'oro, e d'argento, ma anche di legno, e di terra: ed altri sono di rispetto, altri ad uso vile.20 ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان.
21 Se uno pertanto si monderà da tali cose, sarà vaso di rispetto, santificato, e utile pel Signore, disposto ad ogni buona opera.21 فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح
22 Fuggì le passioni gioventù, segui la giustizia, la fede, la carità, e la pace con quelli, che invocano il Signore con puro cuore.22 اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي.
23 Rigetta le pazze, ed immodeste dispute: sapendo, che generano delle liti.23 والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات.
24 Or al servo di Dio non si conviene di litigare: ma di essere mansueto con tutti, pronto ad istruire, paziente,24 وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات
25 Che con modestia riprenda quelli, che resistono alla verità: se mai Dio desse loro la penitenza per conoscere la verità,25 مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق
26 E ritornino in se (sciolti) dai lacci del diavolo, da cui son tenuti schiavi a sua voglia.26 فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته