1 Signore, tu se il mio Dio; te io esalterò, benedirò il nome tuo, perchè hai eseguite cose ammirande, consigli antichi fedeli: cosi è. | 1 O LORD, you are my God, I will extol you and praise your name; For you have fulfilled your wonderful plans of old, faithful and true. |
2 Perchè in un sepolcro hai ridotta la città, la città potente, la casa d'uomini stranieri in una massa di rottami, onde non sia più città, e non sia rifabbricata in sempiterno. | 2 For you have made the city a heap, the fortified city a ruin; The castle of the insolent is a city no more, nor ever to be rebuilt. |
3 Per questo darà lode a te il popol forte, la città di genti robuste ti temerà. | 3 Therefore a strong people will honor you, fierce nations will fear you. |
4 Perchè tu sei stato fortezza al povero, fortezza al mendico nella sua tribolazione: speranza nella procella, suo riparo dall'ardore del giorno; perocché l'impeto dei potenti è qual turbine, che fa traballare una muraglia. | 4 For you are a refuge to the poor, a refuge to the needy in distress; Shelter from the rain, shade from the heat. As with the cold rain, |
5 Abbatterai tu l'arroganza degli stranieri, come il violento ardore (abbatte) nella sete; e quasi con vampa di nube ardente farai seccare la propagine di questi potenti. | 5 as with the desert heat, even so you quell the uproar of the wanton. |
6 E il Signore degli eserciti farà a tutti i popoli in questo monte un convito di grasse carni, un convito di vendemmia, di carni grasse midollose, di vino senza feccia. | 6 On this mountain the LORD of hosts will provide for all peoples A feast of rich food and choice wines, juicy, rich food and pure, choice wines. |
7 Ed ei troncherà le funi, che stringevano tutti quanti i popoli, e la tela ordita contro tutte le nazioni. | 7 On this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, The web that is woven over all nations; |
8 Ei precipiterà la morte per sempre, e il Signore Dio asciugherà da tutti gli occhi le lagrime, e l'obbrobrio del popol suo torrà da tutta quanta la terra: perocché il Signore ha parlato. | 8 he will destroy death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from all faces; The reproach of his people he will remove from the whole earth; for the LORD has spoken. |
9 Ed egli dira in quel giorno: Ecco, questi è il nostro Dio; lo abbiamo aspettato, ed ei ci salverà: abbiam pazientato, ed esulteremo, e goderemo della salute, che vien da lui. | 9 On that day it will be said: "Behold our God, to whom we looked to save us! This is the LORD for whom we looked; let us rejoice and be glad that he has saved us!" |
10 Imperocché la mano del Signore poserà sopra di questo monte: e sotto di lui sarà stritolato Moab, come è tritata la paglia sotto d'un carro. | 10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trodden down as a straw is trodden down in the mire. |
11 E stenderà le sue braccia sotto di lui, come uno le stende per nuotare. Ma il Signore umilierà il fasto di lui coll'infrangere le sue braccia. | 11 He will stretch forth his hands in Moab as a swimmer extends his hands to swim; He will bring low their pride as his hands sweep over them. |
12 E le difese delle tue alte mura caderanno, e saranno abbattute, e gettate a terra, e ridotte in polvere. | 12 The high-walled fortress he will raze, and strike it down level with the earth, with the very dust. |