Salmi 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo dello stesso Davidde per il quarto giorno della settimana. Il Signore è il Dio delle vendette: il Dio delle vendette opera liberamente. | 1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver. |
2 Da a conoscere come glorioso se' tu, o giudice della terra: rendi la loro retribuzione a' superbi. | 2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution. |
3 Fino a quando, o Signore, fino a quando i peccatori anderanno fastosi? | 3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory? |
4 Apriranno la bocca, e parleranno iniquamente, parleranno con arroganza tutti quelli, che operano l'ingiustizia? | 4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out? |
5 Signore, eglino hann'umiliato il tuo popolo, e hanno malmenata la tua eredità. | 5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance. |
6 Hanno ucciso la vedova, e lo straniero, e messi a morte i pupilli. | 6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan. |
7 E hanno detto: il Signore non vedrà, e non se ne saprà altro il Dio di Giacobbe. | 7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.” |
8 Intendete, o i più stupidi del popolo, e voi stolti imparate una volta. | 8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones. |
9 Colui, che piantò l'orecchia non udirà? e quei, che lavorò l'occhio sarà senza vista? | 9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely? |
10 Non vi condannerà forse colui, che gastiga le genti: che all'uomo insegna la scienza? | 10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke? |
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, e come son vani. | 11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain. |
12 Beato l'uomo, cui tu avrai istruito, o Signore, e cui averai tu insegnata la tua legge. | 12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law. |
13 Per rendere a lui men duri i giorni cattivi, sino a tanto che sia scavata la fossa pel peccatore: | 13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners. |
14 Imperocché il Signore non rigetterà il popol suo, e non lascerà in abbandono la sua eredità | 14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance, |
15 Fino a tanto che la giustizia venga a far giudizio, e (fino a tanto) che staran presso a lei tutti quelli, che sono di cuore retto. | 15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart. |
16 Chi si alzerà per me contro i maligni? O chi starà dalla parte mi acontro di que', che operano l'iniquità? | 16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity? |
17 Se non che il Signore mi ha aiutato, quasi quasi avrei avuto per mia stanza il sepolcro. | 17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. |
18 Se io diceva a te: il mio piede vacilla: la tua misericordia, o Signore, veniva in mio soccorso. | 18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me. |
19 A proporzione de' molti dolori, che provò il cuor mio, le tue consolazioni letificarono l'anima mia. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul. |
20 Ha forse il tribunale di iniquità qualche cosa di comune con te, che ci prepari travaglio ne' tuoi comandamenti? | 20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment? |
21 Anderanno a caccia del giusto, e condanneranno il sangue innocente. | 21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood. |
22 Ma il Signore è stato mio rifugio, e il mio Dio il sostegno di mia speranza. | 22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope. |
23 Ed ci renderà ad essi la loro iniquità, e per la loro malizia gli sperderà: li manderà in perdizione il Signore Dio nostro. | 23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them. |