1 Ma Giobbe rispose, e disse: | 1 Job respondió, diciendo: |
2 Dunque soli voi siete uomini, e con voi morrà la saggezza? | 2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría! |
3 Io pure ho un cuore come voi, né a voi la cedo; perocché chi non sa queste cose, che voi sapete? | 3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas? |
4 Chi del proprio amico soffre, com'io, gli scherni, invochi Dio, ed egli lo esaudirà; perocché la semplicità del giusto è derisa. | 4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión! |
5 Egli è una lampana di nissun pregio nel concetto dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito. | 5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!». |
6 Le tende de' ladroni nuotano nell'abbondanza, ed eglino audaci provocano Dio, mentre egli di tutte quelle cose gli ha fatti padroni. | 6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño. |
7 Or tu interroga i giumenti, e ti insegneranno, gli uccelli dell'aria, e ti daranno lezione. | 7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán, |
8 L'aria alla terra, ed ella ti risponderà, ed anche i pesci del mare ti istruiranno. | 8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán. |
9 Chi non sa come tutte queste cose le fece la man del Signore? | 9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor? |
10 Egli ha in sua mano l'anima d'ogni vivente, e lo spirito di ogni uomo composto di carne. | 10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano. |
11 Non è egli l'orecchio, che è giudice delle parole, come de' sapori il palato dell'uom che mangia? | 11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos? |
12 Ne' vecchi sta la sapienza, e nella lunga età la prudenza. | 12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia. |
13 In lui è la sapienza, e la fortezza, in lui il buon consiglio, e l'intelligenza. | 13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia. |
14 Se egli distrugge, nissuno edifica, se egli rinchiude un uomo nissuno gli aprirà. | 14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir. |
15 Se ei rattiene le acque inaridisce ogni cosa, se scioglie ad esse il freno, sommergeranno la terra. | 15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra. |
16 Con lui si sia la sapienza, e la fortezza, egli conosce l'ingannatore, e colui che è ingannato. | 16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar. |
17 Gli uomini di consiglio conduce a finire da insensati, e stolidi rende quelli, che amministrano la giustizia. | 17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio. |
18 Spoglia i regi del cingolo, e i loro fianchi lega con fune. | 18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura. |
19 Privi di gloria ne mena i sacerdoti, e getta a terra i campioni: | 19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos. |
20 Cambia le parole in bocca agli uomini fidati, e a' vecchi toglie il sapere. | 20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos. |
21 Fa cadere il dispregio sopra de' principi, e rialza gli oppressi. | 21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos. |
22 Ei rivela le cose sepolte nelle tenebre, e illumina l'ombra di morte. | 22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz |
23 Egli fa crescere le nazioni, e le stermina, e sterminate le ritorna nel primo stato. | 23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime. |
24 Egli cambia il cuore de' principi signori dei popoli della terra, e gli inganna, perché camminino inutilmente dove strada non è: | 24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos: |
25 Anderanno tentoni come fosse di notte, e non di giorno, e farà che vadano errando come ubbriachi. | 25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios. |