SCRUTATIO

Wenesday, 6 May 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 17


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 E succedette a lui nel regno Josaphat suo figliuolo, il quale fu superiore di forze ad Israele.1 И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
2 E collocò un numero di soldati in tutte le città di Giuda cinte di muraglie. E pose dei presidj nella terra di Giuda, e nelle citta di Ephraim prese da Asa suo padre.2 И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
3 E il Signore fu con Josaphat, perchè egli seguitò le prime orme di David suo padre: e non pose fidanza in Baalim;3 И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
4 Ma nel Dio del padre suo, e battè le vie de' suoi comandamenti, e non imitò i peccati d'Israele.4 но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
5 E il Signore assicurò a lui il possesso del regno; e tutto Giuda offerse doni a Josaphat: ed egli acquistò ricchezze infinite, e molta gloria.5 И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
6 E rinfrancatosi a lui il cuore per ragion del culto del Signore, tolse dal paese di Giuda i luoghi eccelsi, e i boschetti.6 И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
7 E l'anno terzo del suo regno spedi de' suoi magnati Benhail, e Obdia, e Zacharia, e Nathanael, e Michea? affinchè insegnassero nelle città di Giuda:7 И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
8 E con essi i Leviti, Semeia, e Nathania, e Zabadia, e Azael, e Semiramoth, e Jonathan, e Adonia, e Thobia,e Thobadonia, tutti Leviti, e i sacerdoti Elisama, e Joran;8 и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
9 E istruivano questi il popolo di Giuda, portando seco il libro della legge del Signore, e andavano attorno per tutte le città di Giuda, e insegnavano al popolo.9 И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
10 Per la qual cosa i regni tutti confinanti con Giuda ebbero timor del Signore, e non ardivano di muover guerra a Josaphat.10 И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
11 E gli stessi Filistei offerivano doni a Josaphat, e un tributo in denaro; e anche gli Arabi gli menavano de' loro bestiami, e sette mila settecento castrati, e altrettanti capri.11 А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
12 Così Josaphat si fece potente, e si elevò in grandezza: ed edificò in Giuda delle case a guisa di torri, e delle città murate.12 И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
13 E molte opere fece nella città di Giuda: e teneva anche in Gerusalemme un numero di combattenti di valore,13 Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
14 Il numero de' quali egli è questo secondo le loro case, e famiglie: in Giuda capi dell'esercito (erano) Ednas, che avea sotto di se trecento mila uomini valorosissimi.14 И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
15 Dopo di lui Johanan capitano, e sotto di lui dugento ottanta mila uomini.15 за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
16 E dopo questo Amasia figliuolo di Zechri consagrato al Signore, e sotto di lui dugento mila uomini fortissimi.16 за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
17 Dietro a questo veniva Eliada gagliardo campione, e sotto di lui dugento mila uomini armati di scudo, e di arco.17 У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;
18 Dopo di lui Jozabad, e sotto di lui cento ottanta mila uomini armati alla leggera.18 за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.
19 Tutti questi erano pronti al comando del re, senza contare quelli, che egli avea messi di presidio nelle città murate in tutto il paese di Giuda.19 Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.