Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 20


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 E dopo il giro d'un anno, in quella stagione, nella quale sogliono i re andare alla guerra, Gioab raunò l'esercito, e il nerbo de' soldati, e diede il guasto alle terre de' figliuoli di Ammon; e andò innanzi, e assediò Rabba: or Davidde restò in Gerusalemme, quando Gioab espugnò Rabba, e la distrusse.1 At the beginning of the following year, the time when kings go to war, Joab led the army out in force, laid waste the land of the Ammonites, and went on to besiege Rabbah, while David himself remained in Jerusalem. When Joab had attacked Rabbah and destroyed it,
2 E David prese la corona, che Melchom aveva in capo, e vi trovò il peso di un talento d'oro, e delle gemme di gran pregio, e ne fece un diadema per se: e fece anche grandissima preda in quella città:2 David took the crown of Milcom from the idol's head. It was found to weigh a talent of gold; and it contained precious stones, which David wore on his own head. He also brought out a great amount of booty from the city.
3 E il popolo, che vi era dentro, lo fece uscir fuora: e fece passare sopra di essi delle tregge, e de' carri armati di ferro, e di falci, talmente che restavano trinciati, e stritolati: lo stesso fece David in tutte le città de' figliuoli di Ammon: e tornossene colla sua gente a Gerusalemme.3 He deported the people of the city and set them to work with saws, iron picks, and axes. Thus David dealt with all the cities of the Ammonites. Then he and his whole army returned to Jerusalem.
4 Principiò dipoi la guerra a Gazer contro i Filistei, e allora fu che Sobochai di Husathi uccise Saphai della stirpe de' Raphaim, e umiliò coloro.4 Afterward there was another battle with the Philistines, at Gezer. At that time, Sibbecai the Hushathite slew Sippai, one of the descendants of the Raphaim, and the Philistines were subdued.
5 Altra guerra vi fu ancora contro i Filistei, nella quale Adeodato figliuolo di Saltus di Bethlehem uccise il fratello di Goliath di Geth, che aveva un'asta, il legno di cui era come un subbio da tessitori.5 Once again there was war with the Philistines, and Elhanan, the son of Jair, slew Lahmi, the brother of Goliath of Gath, whose spear shaft was like a weaver's heddle-bar.
6 E Un'altra guerra vi fu in Geth, dove si trovò un uomo di grandissima statura, che avea sei dita, viene a dire, in tutto ventiquattro dita: il quale anch'egli era nato della stirpe di Rapha.6 In still another battle, at Gath, they encountered a giant, also a descendant of the Raphaim, who had six fingers to each hand and six toes to each foot; twenty-four in all.
7 Questi bestemmiava Israele: ma Jonathan figliuolo di Samaa, fratello di Davidde lo uccise. Questi sono i figliuoli di Rapha in Geth, e perirono per le mani di Davidde, e della sua gente.7 He defied Israel, and Jonathan, the son of Shimea, David's brother, slew him.
8 These were the descendants of the Raphaim of Gath who died at the hands of David and his servants.