1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια | 1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. |
2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι | 2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. |
3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον | 3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. |
4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια | 4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. |
5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν | 5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. |
6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια | 6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. |
7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω | 7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. |
8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην | 8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. |
9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν | 9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. |
10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι | 10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. |
11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα | 11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. |
12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη | 12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. |
13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου | 13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. |
14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται | 14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια | 15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. |
16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν | 16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. |
17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον | 17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. |
18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται | 18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. |
19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως | 19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. |
20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται | 20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. |
21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα | 21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. |
22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων | 22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. |
23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως | 23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. |
24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει | 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. |
25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις | 25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. |