Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 10


font
LXXLA SACRA BIBBIA
1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre.
2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte.
3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi.
4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce.
5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole.
6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi.
7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce.
8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina.
9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato.
10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace.
11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza.
12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore.
13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato.
14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza.
16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina.
17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda.
18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto.
19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente.
20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco.
21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà.
22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo.
23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato.
24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano.
25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno.
26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato.
27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati.
28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo.
29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male.
30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata.
32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse.