Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 10


font
LXXBIBLIA
1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι1 Proverbios de Salomón.
El hijo sabio es la alegría de su padre,
el hijo necio entristece a su madre.
2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan,
mas la justicia libra de la muerte.
3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει3 Yahveh no permite que el justo pase hambre,
pero rechaza la codicia de los malos.
4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται4 Mano indolente empobrece,
la mano de los diligentes enriquece.
5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος5 Amontonar en verano es de hombre sensato,
dormirse en la cosecha es de hombre indigno.
6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον6 Bendiciones sobre la cabeza del justo;
pero la boca de los impíos rezuma violencia.
7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται7 El recuerdo del justo sirve de bendición;
el nombre de los malos se pudre.
8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται8 El sensato de corazón acepta los mandatos,
el hombre charlatán corre a su ruina.
9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται9 Quien va a derecho, va seguro,
quien va con rodeos es descubierto.
10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει10 El que guiña de ojos, dará disgustos,
quien reprende a la cara, proporciona paz.
11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια11 Manantial de vida la boca del justo;
la boca de los impíos rezuma violencia.
12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια12 El odio provoca discusiones,
el amor cubre todas las faltas.
13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría,
palo a las espaldas del falto de seso.
14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη14 Los sabios atesoran conocimiento,
la boca del necio es ruina immediata.
15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια15 La fortuna del rico es su plaza fuerte,
la ruina de los débiles es su pobreza.
16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας16 El salario del justo es para vivir,
la renta del malo es para pecar.
17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones;
quien desatiende la reprensión se extravía.
18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν18 Los labios mentirosos disimulan el odio;
quien profiere una calumnia es un necio.
19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση19 En las muchas palabras no faltará pecado;
quien reprime sus labios es sensato.
20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει20 Plata elegida es la lengua del justo,
el corazón de los malos vale poco.
21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν21 Los labios del justo apacientan a muchos,
los insensatos mueren en su falta de seso.
22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια22 La bendición de Yahveh es la que enriquece,
y nada le añade el trabajo a que obliga.
23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν23 Como un juego es para el necio cometer el crimen,
la sabiduría lo es para el hombre inteligente.
24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη24 Lo que teme el malo, eso le sucede,
lo que el justo desea, se le da.
25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo,
mas el justo es construcción eterna.
26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos:
así es el perezoso para quien lo envía.
27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται27 El temor de Yahveh prolonga los días,
los años de los malos son acortados.
28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται28 La espera de los justos es alegría,
la esperanza de los malos fracasará.
29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh;
pero ruina para los malhechores.
30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην30 Jamás el justo será conmovido,
pero los malos no habitarán la tierra.
31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται31 La boca del justo da frutos de sabiduría,
la lengua perversa será cortada.
32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται32 Los labios del justo saben de benevolencia;
la boca de los malos, de perversidad.