Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 10


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.
2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.
4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.
5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.
6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.
7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.
9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.
10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.
11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.
12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.
13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.
14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.
15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.
16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.
17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.
18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.
19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.
20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.
21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.
22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.
23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.
24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.
25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.
26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.
27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.
28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.
29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.
30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.
32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.