Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 20


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 υπολαβων δε σωφαρ ο μιναιος λεγει1 Then Zophar the Naamathite spoke and said:
2 ουχ ουτως υπελαμβανον αντερειν σε ταυτα και ουχι συνιετε μαλλον η και εγω2 and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply.
3 παιδειαν εντροπης μου ακουσομαι και πνευμα εκ της συνεσεως αποκρινεται μοι3 A rebuke which puts me to shame I hear,
4 μη ταυτα εγνως απο του ετι αφ' ου ετεθη ανθρωπος επι της γης4 Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth,
5 ευφροσυνη γαρ ασεβων πτωμα εξαισιον χαρμονη δε παρανομων απωλεια5 That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment?
6 εαν αναβη εις ουρανον αυτου τα δωρα η δε θυσια αυτου νεφων αψηται6 Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds,
7 οταν γαρ δοκη ηδη κατεστηριχθαι τοτε εις τελος απολειται οι δε ιδοντες αυτον ερουσιν που εστιν7 Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?"
8 ωσπερ ενυπνιον εκπετασθεν ου μη ευρεθη επτη δε ωσπερ φασμα νυκτερινον8 Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night.
9 οφθαλμος παρεβλεψεν και ου προσθησει και ουκετι προσνοησει αυτον ο τοπος αυτου9 The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.
10 τους υιους αυτου ολεσαισαν ηττονες αι δε χειρες αυτου πυρσευσαισαν οδυνας10 and his hands shall yield up his riches.
11 οστα αυτου ενεπλησθησαν νεοτητος αυτου και μετ' αυτου επι χωματος κοιμηθησεται11 Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.
12 εαν γλυκανθη εν στοματι αυτου κακια κρυψει αυτην υπο την γλωσσαν αυτου12 Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
13 ου φεισεται αυτης και ουκ εγκαταλειψει αυτην και συνεξει αυτην εν μεσω του λαρυγγος αυτου13 Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,
14 και ου μη δυνηθη βοηθησαι εαυτω χολη ασπιδος εν γαστρι αυτου14 Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him.
15 πλουτος αδικως συναγομενος εξεμεσθησεται εξ οικιας αυτου εξελκυσει αυτον αγγελος15 The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them.
16 θυμον δε δρακοντων θηλασειεν ανελοι δε αυτον γλωσσα οφεως16 The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him.
17 μη ιδοι αμελξιν νομαδων μηδε νομας μελιτος και βουτυρου17 He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk.
18 εις κενα και ματαια εκοπιασεν πλουτον εξ ου ου γευσεται ωσπερ στριφνος αμασητος ακαταποτος18 Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice.
19 πολλων γαρ αδυνατων οικους εθλασεν διαιταν δε ηρπασεν και ουκ εστησεν19 Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up,
20 ουκ εστιν αυτου σωτηρια τοις υπαρχουσιν εν επιθυμια αυτου ου σωθησεται20 Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him.
21 ουκ εστιν υπολειμμα τοις βρωμασιν αυτου δια τουτο ουκ ανθησει αυτου τα αγαθα21 Therefore his prosperity shall not endure,
22 οταν δε δοκη ηδη πεπληρωσθαι θλιβησεται πασα δε αναγκη επ' αυτον επελευσεται22 When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.
23 ει πως πληρωσαι γαστερα αυτου επαποστειλαι επ' αυτον θυμον οργης νιψαι επ' αυτον οδυνας23 God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him.
24 και ου μη σωθη εκ χειρος σιδηρου τρωσαι αυτον τοξον χαλκειον24 Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through;
25 διεξελθοι δε δια σωματος αυτου βελος αστραπαι δε εν διαιταις αυτου περιπατησαισαν επ' αυτω φοβοι25 The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him.
26 παν δε σκοτος αυτω υπομειναι κατεδεται αυτον πυρ ακαυστον κακωσαι δε αυτου επηλυτος τον οικον26 Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.
27 ανακαλυψαι δε αυτου ο ουρανος τας ανομιας γη δε επανασταιη αυτω27 The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him.
28 ελκυσαι τον οικον αυτου απωλεια εις τελος ημερα οργης επελθοι αυτω28 The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.
29 αυτη η μερις ανθρωπου ασεβους παρα κυριου και κτημα υπαρχοντων αυτω παρα του επισκοπου29 This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.