Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Judges 12


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.1 - Ma allora sorse una sedizione fra gli uomini in Efraim, poichè passati questi verso il settentrione, vennero a dire a Jefte: «Perchè andando a combatter contro i figli di Ammon non hai voluto chiamarci per venire con te? Perciò noi daremo fuoco alla tua casa».
2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.2 Al che egli rispose: «Io e il mio popolo avevamo una grande contesa coi figliuoli di Ammon, ed io v'invitai a prestarmi aiuto, ma non voleste accondiscendere.
3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?3 Vedendo ciò, posi la mia anima nelle mie mani, mossi contro i figli di Ammon e il Signore li diede nelle mie mani. Come mi sono io meritato che voi insorgeste contro di me per muovermi guerra?».
4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites.4 Chiamati pertanto intorno a sè tutti gli uomini di Galaad combattè contro Efraim; e gli uomini di Galaad sconfissero gli Efraimiti, perchè questi avevano detto: «Galaad è un fuggiasco di Efraim ed abita in mezzo ad Efraim e Manasse».
5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;5 I Galaaditi sorsero ad occupare i guadi del Giordano pei quali Efraim avrebbe dovuto fare ritorno e quando uno dei fuggiaschi dell'esercito di Efraim veniva al guado e diceva: «Vi prego, lasciatemi passare», i Galaaditi gli chiedevano: «Sei tu un Efrateo?». Se quello rispondeva: «No»,
6 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.6 gli dicevano: «Di' adunque: - Scibbolet -» che significa spiga; ma esso rispondeva: «Sibbolet», non sapendo pronunciare bene la parola spiga colla stessa lettera. Presolo allora lo strozzavano allo stesso guado del Giordano e in quel tempo caddero quarantaduemila Efraimiti.
7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.7 Jefte Galaadita giudicò Israele per sei anni e morì e fu sepolto nella sua città di Galaad.
8 And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.8 Dopo di lui giudicò Israele Abesan di Betleem,
9 And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.9 che ebbe trenta figli e altrettante figliuole, alle quali diede marito mandandole fuori [di casa]; mentre ai figli suoi di numero eguale prese mogli che introdusse in casa sua. Egli giudicò per sette anni Israele
10 Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem.10 e morì e venne sepolto in Betleem.
11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.11 Gli successe Aialon di Zabulon che giudicò Israele per dieci anni
12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.12 e morì e fu sepolto in Zabulon.
13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.13 Dopo costui Abdon figlio di Illel, di Faraton, giudicò Israele.
14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.14 Egli ebbe quaranta figli e da questi trenta nipoti, i quali cavalcavan settanta asinelli; giudicò Israele per otto anni
15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.15 e morì e fu sepolto in Faraton, nel territorio di Efraim, sul monte Amalec.