Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Timothy 3


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.1 Elle est sûre cette parole: celui qui aspire à la charge d'épiscope désire une noble fonction.
2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;2 Aussi faut-il que l'épiscope soit irréprochable, mari d'une seule femme, qu'il soit sobre,pondéré, courtois, hospitalier, apte à l'enseignement,
3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;3 ni buveur ni batailleur, mais bienveillant, ennemi des chicanes, détaché de l'argent,
4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;4 sachant bien gouverner sa propre maison et tenir ses enfants dans la soumission d'une manièreparfaitement digne.
5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)5 Car celui qui ne sait pas gouverner sa propre maison, comment pourrait-il prendre soin del'Eglise de Dieu?
6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.6 Que ce ne soit pas un converti de fraîche date, de peur que, l'orgueil lui tournant la tête, il nevienne à encourir la même condamnation que le diable.
7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.7 Il faut en outre que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu'il ne tombedans l'opprobre et dans les filets du diable.
8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;8 Les diacres, eux aussi, seront des hommes dignes, n'ayant qu'une parole, modérés dans l'usagedu vin, fuyant les profits déshonnêtes.
9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience.9 Qu'ils gardent le mystère de la foi dans une conscience pure.
10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.10 On commencera par les mettre à l'épreuve, et ensuite, si on n'a rien à leur reprocher, on lesadmettra aux fonctions de diacres.
11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.11 Que pareillement les femmes soient dignes, point médisantes, sobres, fidèles en tout.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.12 Les diacres doivent être maris d'une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leurpropre maison.
13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.13 Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s'acquièrent un rang honorable et une fermeassurance en la foi au Christ Jésus.
14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:14 En t'écrivant cela, j'espère te rejoindre bientôt.
15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.15 Si toutefois je tardais, il faut que tu saches comment te comporter dans la maison de Dieu -je veux dire l'Eglise du Dieu vivant --: colonne et support de la vérité.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.16 Oui, c'est incontestablement un grand mystère que celui de la piété: Il a été manifesté dans lachair, justifié dans l'Esprit, vu des anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.