Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.1 Or come cooperatori noi ti esortiamo, che non riceviate in vano la grazia, di Dio.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)2 Imperocché egli dice: ti esaudii nel tempo accettevole, e nel giorno di salute ti porsi soccorso. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute:
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:3 Non dando noi ad alcuno occasione d'inciampo, affinchè vituperato non sia il nostro ministero:
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,4 Ma diportiamoci in tutte le cose, come ministri di Dio, con molta pazienza, nelle titolazioni, nelle necessità, nelle angustie,
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;5 Nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, ne' digiuni,
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,6 Con la castità, con la scienza, con la mansuetudine, con la soavità, con lo Spirito santo, con la carità non simulata,
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,7 Con la parola di verità, con la virtù di Dio, con le armi della giustizia a destra, ed a sinistra;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;8 Per mezzo della gloria, e della ignominia; per mezzo dell'infamia, e del buon nome: come seduttori, eppur veraci: come ignoti, ma pur conosciuti:
9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;9 Come moribondi, ed ecco, che siamo vivi: come gastigati, ma non uccisi:
10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.10 Quasi malinconici, e pur sempre allegri: quasi mendichi, ma che molti facciamo ricchi: quasi destituti di tutto, e possessori di ogni cosa.
11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.11 La nostra bocca è aperta pur voi, o Corinti, il cuor nostro è dilatato.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.12 Voi non siete allo stretto dentro di noi: ma siete in istrettezza nelle vostre viscere:
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.13 Ma per egual contraccambio (parlo come a' figliuoli) dilatatevi anche voi.
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?14 Non vogliate unirvi a uno stesso giogo con gl' infedeli. Imperocché qual consorzio della giustizia con la iniquità? O qual società della luce con le tenebre?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?15 E qual concerto di Cristo con Belial? O che ha di comune il fedele con l'infedele?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.16 E qual consuonanza ha il tempio di Dio co' simolacri? Imperocché voi siete tempio di Dio vivo, come dice Dio: abiterò in essi, e camminerò tra di loro, e sarò loro Dio, ed eglino saranno mio popolo.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,17 Per la qual cosa uscite di mezzo ad essi, e separatevene (dice il Signore) e non toccate l'immondo:
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.18 Ed io vi accoglierò: e sarovvi padre, e voi mi sarete figli, e figlie, dice il Signore onnipotente.