Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Corinthians 11


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ.1 Sigan mi ejemplo, así como yo sigo el ejemplo de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.2 Los felicito porque siempre se acuerdan de mí y guardan las tradiciones tal como yo se las he transmitido.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.3 Sin embargo, quiero que sepan esto: Cristo es la cabeza del hombre; la cabeza de la mujer es el hombre y la cabeza de Cristo es Dios.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.4 En consecuencia, el hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta deshonra a su cabeza;
5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.5 y la mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta deshonra a su cabeza, exactamente como si estuviera rapada.
6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.6 Si una mujer no se cubre con el velo, que se corte el cabello. Pero si es deshonroso para una mujer cortarse el cabello o raparse, que se ponga el velo.
7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.7 El hombre, no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y el reflejo de Dios, mientras que la mujer es el reflejo del hombre.
8 For the man is not of the woman; but the woman of the man.8 En efecto, no es el hombre el que procede de la mujer, sino la mujer del hombre;
9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.9 ni fue creado el hombre a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.
10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.10 Por esta razón, la mujer debe tener sobre su cabeza un signo de sujeción, por respeto a los ángeles.
11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.11 Por supuesto que para el Señor, la mujer no existe sin el hombre ni el hombre sin la mujer.
12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of god.12 Porque si la mujer procede del hombre, a su vez, el hombre nace de la mujer y todo procede de Dios.
13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?13 Juzguen por ustedes mismos: ¿Les parece conveniente que la mujer ore con la cabeza descubierta?
14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?14 ¿Acaso la misma naturaleza no nos enseña que es una vergüenza para el hombre dejarse el cabello largo,
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.15 mientras que para la mujer es una gloria llevarlo así? Porque la cabellera le ha sido dada a manera de velo.
16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.16 Por lo demás, si alguien es amigo de discusiones, le advertimos que entre nosotros se acostumbra usar el velo y también en las Iglesias de Dios.
17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.17 Y ya que les hago esta advertencia, no puedo felicitarlos por sus reuniones, que en lugar de beneficiarlos, los perjudican.
18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.18 Ante todo, porque he oído decir que cuando celebran sus asambleas, hay divisiones entre ustedes, y en parte lo creo.
19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.19 Sin embargo, es preciso que se formen partidos entre ustedes, para se pongan de manifiesto los que tienen verdadera virtud.
20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.20 Cuando se reúnen, lo que menos hacen es comer la Cena del Señor,
21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.21 porque apenas se sientan a la mesa, cada uno se apresura a comer su propia comida, y mientras uno pasa hambre, el otro se pone ebrio.
22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.22 ¿Acaso no tienen sus casas para comer y beber? ¿O tan poco aprecio tienen a la Iglesia de Dios, que quieren hacer pasar vergüenza a los que no tienen nada? ¿Qué les diré? ¿Los voy a alabar? En esto, no puedo alabarlos.
23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:23 Lo que yo recibí del Señor, y a mi vez les he transmitido, es lo siguiente: El Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó el pan,
24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.24 dio gracias, lo partió y dijo: «Esto es mi Cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».
25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.25 De la misma manera, después de cenar, tomó la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza que se sella con mi Sangre. Siempre que la beban, háganlo en memora mía».
26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.26 Y así, siempre que coman este pan y beban esta copa, proclamarán la muerte del Señor hasta que él vuelva.
27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.27 Por eso, el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente tendrá que dar cuenta del Cuerpo y de la Sangre del Señor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.28 Que cada uno se examine a sí mismo antes de comer este pan y beber esta copa;
29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.29 porque si come y bebe sin discernir el Cuerpo del Señor, come y bebe su propia condenación.
30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.30 Por eso, entre ustedes hay muchos enfermos y débiles, y son muchos los que han muerto.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.31 Si nos examináramos a nosotros mismos, no seríamos condenados.
32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.32 Pero el Señor nos juzga y nos corrige para que no seamos condenados con el mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.33 Así, hermanos, cuando se reúnan para participar de la Cena, espérense unos a otros.
34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.34 Y si alguien tiene hambre, que coma en su casa, para que sus asambleas no sean motivo de condenación. Lo demás lo arreglaré cuando vaya.