Romans 3
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? | 1 Mi előnye van tehát a zsidónak? Vagy mi haszna a körülmetélkedésnek? |
2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. | 2 Sok, minden tekintetben. Éspedig először az, hogy Isten rájuk bízta igéit. |
3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? | 3 Mit számít az, hogy közülük egyesek hitetlenek voltak? Vajon azoknak a hitetlensége megszünteti-e Isten hűségét? Bizony nem! |
4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. | 4 Ellenkezőleg, Isten igaz, legyen bár minden ember hazug , amint meg van írva: »Hogy elismerjenek igaznak beszédeidben, és győztes légy, mikor perbe szállnak veled« . |
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) | 5 De mit mondjunk arra, ha a mi igaztalanságunk teszi nyilvánvalóvá Isten igazságát? Nem igazságtalan-e Isten, amikor haragjával sújt? – Emberi módon szólok. |
6 God forbid: for then how shall God judge the world? | 6 Semmiképpen sem. Különben hogyan ítélné meg Isten ezt a világot? |
7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? | 7 De ha Isten igazsága az én hazugságom révén bővelkedik az ő dicsőségére, akkor miért sújt engem az ítélet, mint bűnöst? |
8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. | 8 És miért ne tennénk rosszat, hogy jó származzék belőle, amivel rágalmaznak is minket egyesek, s ránk fogják, hogy mi így beszélünk? Az ilyen embereket méltón sújtja az ítélet. |
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; | 9 Hogyan áll tehát a dolog? Különbek vagyunk-e náluk? Semmiképpen sem. Az imént bizonyítottuk be, hogy a zsidók és a görögök mind alá vannak vetve a bűnnek, |
10 As it is written, There is none righteous, no, not one: | 10 amint írva van: »Nincs egy igaz ember sem; |
11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. | 11 nincs, aki értene, nincs, aki keresse Istent; |
12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. | 12 mindnyájan eltévedtek, s egyaránt haszontalanok lettek, nincs, aki jót tenne, nincs egyetlen egy sem. |
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: | 13 A torkuk tátongó sír, nyelvüket álnokul forgatják , kígyók mérge van az ajkuk alatt . |
14 Whose mouth is full of cursing and bitterness: | 14 Átkozódással és keserűséggel van tele a szájuk. |
15 Their feet are swift to shed blood: | 15 Lábuk gyors a vérontásra. |
16 Destruction and misery are in their ways: | 16 Csapás és szerencsétlenség van útjaikon, |
17 And the way of peace have they not known: | 17 s a békesség útját nem ismerik , |
18 There is no fear of God before their eyes. | 18 Isten félelme nincs a szemük előtt«. |
19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. | 19 Mi pedig tudjuk, hogy mindazt, amit a törvény mond, azoknak mondja, akik a törvény alatt vannak, s így minden száj némuljon el, és az egész világ kerüljön Isten ítélete alá! |
20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. | 20 Mert nincs az az ember, aki megigazul előtte a törvény tettei által . Hiszen a törvény csak megismerteti a bűnt. |
21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; | 21 Most azonban Isten igazvolta nyilvánvaló lett, függetlenül a törvénytől. A törvény és a próféták tanúságot tesznek róla. |
22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: | 22 Istennek ez az igazvolta pedig a Jézus Krisztusba vetett hit által irányul mindazokra, akik hisznek benne; különbségtétel ugyanis nincsen. |
23 For all have sinned, and come short of the glory of God; | 23 Mert mindnyájan vétkeztek, és nélkülözik Isten dicsőségét. |
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: | 24 Ingyen igazulnak meg az ő kegyelméből a megváltás által, amely Jézus Krisztusban van, |
25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; | 25 akit Isten rendelt vére által történő engesztelésül, a hit révén, hogy így kimutassa a maga igazvoltát, miután eltűrte az előző idő bűneit |
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. | 26 Isten béketűrésével, hogy kimutassa – mondom – a maga igazvoltát a mostani időben, s hogy ő maga igaz legyen, s megigazulttá tegye azt, aki Jézus Krisztus hitéből való. |
27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. | 27 Lehet-e akkor dicsekedni? Ki van zárva! Melyik törvény által? A cselekedetek törvénye által? Nem, hanem a hit törvénye által. |
28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. | 28 Mi ugyanis azt tartjuk, hogy az ember a hit által igazul meg a törvény cselekedetei nélkül. |
29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: | 29 Vagy Isten csak a zsidóké volna, s nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is! |
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. | 30 Mert ugyanaz az egy Isten az, aki megigazulttá teszi a körülmetéltet a hitből, és a körülmetéletlent a hit által. |
31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. | 31 Lerontjuk tehát a törvényt a hit által? Dehogyis! Ellenkezőleg: megerősítjük a törvényt. |