Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Romans 2


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.1 Por eso, no tienes excusa quienquiera que seas, tú que juzgas, pues juzgando a otros, a ti mismo te condenas, ya que obras esas mismas cosas tú que juzgas,
2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.2 y sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que obran semejantes cosas.
3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?3 Y ¿te figuras, tú que juzgas a los que cometen tales cosas y las cometes tú mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?4 O ¿desprecias, tal vez, sus riquezas de bondad, de paciencia y de longanimidad, sin reconocer que esa bondad de Dios te impulsa a la conversión?
5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;5 Por la dureza y la impenitencia de tu corazón vas atesorando contra ti cólera para el día de la cólera y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 Who will render to every man according to his deeds:6 el cual dará a cada cual según sus obras:
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:7 a los que, por la perseverancia en el bien busquen gloria, honor e inmortalidad: vida eterna;
8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,8 mas a los rebeldes, indóciles a la verdad y dóciles a la injusticia: cólera e indignación.
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;9 Tribulación y angustia sobre toda alma humana que obre el mal: del judío primeramente y también del griego;
10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:10 en cambio, gloria, honor y paz a todo el que obre el bien; al judío primeramente y también al griego;
11 For there is no respect of persons with God.11 que no hay acepción de personas en Dios.
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;12 Pues cuantos sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y cuantos pecaron bajo la ley, por la ley serán juzgados;
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.13 que no son justos delante de Dios los que oyen la ley, sino los que la cumplen: ésos serán justificados.
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:14 En efecto, cuando los gentiles, que no tienen ley, cumplen naturalmente las prescripciones de la ley, sin tener ley, para sí mismos son ley;
15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)15 como quienes muestran tener la realidad de esa ley escrita en su corazón, atestiguándolo su conciencia, y los juicios contrapuestos de condenación o alabanza...
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.16 en el día en que Dios juzgará las acciones secretas de los hombres, según mi Evangelio, por Cristo Jesús.
17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,17 Pero si tú, que te dices judío y descansas en la ley; que te glorías en Dios;
18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;18 que conoces su voluntad; que disciernes lo mejor, amaestrado por la ley,
19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,19 y te jactas de ser guía de ciegos, luz de los que andan en tinieblas,
20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.20 educador de ignorantes, maestro de niños, porque posees en la ley la expresión misma de la ciencia y de la verdad...
21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?21 pues bien, tú que instruyes a los otros ¡a ti mismo no te instruyes! Predicas: ¡no robar!, y ¡robas!
22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?22 Prohíbes el adulterio, y ¡adulteras! Aborreces los ídolos, y ¡saqueas sus templos!
23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?23 Tú que te glorías en la ley, transgrediéndola deshonras a Dios.
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.24 Porque, como dice la Escritura, el nombre de Dios, por vuestra causa, es blasfemado entre las naciones.
25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.25 Pues la circuncisión, en verdad, es útil si cumples la ley; pero si eres un trangresor de la ley, tu circuncisión se vuelve incircuncisión.
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?26 Mas si el incircunciso guarda las prescripciones de la ley ¿no se tendra su incircuncisión como circuncisión?
27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?27 Y el que, siendo físicamente incircunciso, cumple la ley, te juzgará a ti, que con la letra y la circuncisión eres transgresor de la ley.
28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:28 Pues no está en el exterior el ser judío, ni es circuncisión la externa, la de la carne.
29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.29 El verdadero judío lo es en el interior, y la verdadera circuncisión, la del corazón, según el espíritu y no según la letra. Ese es quien recibe de Dios la gloria y no de los hombres.