Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

John 9


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.1 Vio, al pasar, a un hombre ciego de nacimiento.
2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?2 Y le preguntaron sus discípulos: «Rabbí, ¿quién pecó, él o sus padres, para que haya nacido ciego?»
3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.3 Respondió Jesús: «Ni él pecó ni sus padres; es para que se manifiesten en él las obras de Dios.
4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.4 Tenemos que trabajar en las obras del que me ha enviado mientras es de día; llega la noche, cuando nadie puede trabajar.
5 As long as I am in the world, I am the light of the world.5 Mientras estoy en el mundo, soy luz del mundo».
6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,6 Dicho esto, escupió en tierra, hizo barro con la saliva, y untó con el barro los ojos del ciego
7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.7 y le dijo: «Vete, lávate en la piscina de Siloé» (que quiere decir Enviado). El fue, se lavó y volvió ya viendo.
8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?8 Los vecinos y los que solían verle antes, pues era mendigo, decían: «¿No es éste el que se sentaba para mendigar?»
9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.9 Unos decían: «Es él». «No, decían otros, sino que es uno que se le parece». Pero él decía: «Soy yo».
10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?10 Le dijeron entonces: «¿Cómo, pues, se te han abierto los ojos?»
11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.11 El respondió: «Ese hombre que se llama Jesús, hizo barro, me untó los ojos y me dijo: “Vete a Siloé y lávate.” Yo fui, me lavé y vi».
12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.12 Ellos le dijeron: «¿Dónde está ése?» El respondió: «No lo sé».
13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.13 Lo llevan donde los fariseos al que antes era ciego.
14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.14 Pero era sábado el día en que Jesús hizo barro y le abrió los ojos.
15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.15 Los fariseos a su vez le preguntaron cómo había recobrado la vista. El les dijo: «Me puso barro sobre los ojos, me lavé y veo».
16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.16 Algunos fariseos decían: «Este hombre no viene de Dios, porque no guarda el sábado». Otros decían: «Pero, ¿cómo puede un pecador realizar semejantes señales?» Y había disensión entre ellos.
17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.17 Entonces le dicen otra vez al ciego: «¿Y tú qué dices de él, ya que te ha abierto los ojos?» El respondió: «Que es un profeta».
18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.18 No creyeron los judíos que aquel hombre hubiera sido ciego, hasta que llamaron a los padres del que había recobrado la vista
19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?19 y les preguntaron: «¿Es éste vuestro hijo, el que decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?»
20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:20 Sus padres respondieron: «Nosotros sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego.
21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.21 Pero, cómo ve ahora, no lo sabemos; ni quién le ha abierto los ojos, eso nosotros no lo sabemos. Preguntadle; edad tiene; puede hablar de sí mismo».
22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.22 Sus padres decían esto por miedo por los judíos, pues los judíos se habían puesto ya de acuerdo en que, si alguno le reconocía como Cristo, quedara excluido de la sinagoga.
23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.23 Por eso dijeron sus padres: «Edad tiene; preguntádselo a él».
24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.24 Le llamaron por segunda vez al hombre que había sido ciego y le dijeron: «Da gloria a Dios. Nosotros sabemos que ese hombre es un pecador».
25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.25 Les respondió: «Si es un pecador, no lo sé. Sólo sé una cosa: que era ciego y ahora veo».
26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?26 Le dijeron entonces: «¿Qué hizo contigo? ¿Cómo te abrió los ojos?»
27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?27 El replicó: «Os lo he dicho ya, y no me habéis escuchado. ¿Por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es qué queréis también vosotros haceros discípulos suyos?»
28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.28 Ellos le llenaron de injurias y le dijeron: «Tú eres discípulo de ese hombre; nosotros somos discípulos de Moisés.
29 We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.29 Nosotros sabemos que a Moisés le habló Dios; pero ése no sabemos de dónde es».
30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.30 El hombre les respondió: «Eso es lo extraño: que vosotros no sepáis de dónde es y que me haya abierto a mí los ojos.
31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores; mas, si uno es religioso y cumple su voluntad, a ése le escucha.
32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.32 Jamás se ha oído decir que alguien haya abierto los ojos de un ciego de nacimiento.
33 If this man were not of God, he could do nothing.33 Si éste no viniera de Dios, no podría hacer nada».
34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.34 Ellos le respondieron: «Has nacido todo entero en pecado ¿y nos da lecciones a nosotros?» Y le echaron fuera.
35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?35 Jesús se enteró de que le habían echado fuera y, encontrándose con él, le dijo: «¿Tú crees en el Hijo del hombre?»
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?36 El respondió: «¿Y quién es, Señor, para que crea en él?»
37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.37 Jesús le dijo: «Le has visto; el que está hablando contigo, ése es».
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.38 El entonces dijo: «Creo, Señor». Y se postró ante él.
39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.39 Y dijo Jesús: «Para un juicio he venido a este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, se vuelvan ciegos».
40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?40 Algunos fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: «Es que también nosotros somos ciegos?»
41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.41 Jesús les respondió: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero, como decís: “Vemos” vuestro pecado permanece».