Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

John 8


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Jesus went unto the mount of Olives.1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم.
3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,3 وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط
4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.4 قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل.
5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?5 وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت.
6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.
7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.7 ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر.
8 And again he stooped down, and wrote on the ground.8 ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.9 واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط.
10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?10 فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد.
11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.11 فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا
12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.12 ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.
13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.13 فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.14 اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب.
15 Ye judge after the flesh; I judge no man.15 انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.
16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.16 وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني.
17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.17 وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.
18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.18 انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.
19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.19 فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا
20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.20 هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد
21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.21 قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.22 فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.23 فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم.
24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.24 فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم.
25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.25 فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به.
26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.26 ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم.
27 They understood not that he spake to them of the Father.27 ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.
28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.28 فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي.
29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.29 والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه
30 As he spake these words, many believed on him.30 وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;31 فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي
32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.32 وتعرفون الحق والحق يحرركم.
33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?33 اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا.
34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.34 اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية.
35 And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.35 والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد.
36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.36 فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا.
37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.37 انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم.
38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.38 انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم.
39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.39 اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم.
40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.40 ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم.
41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.41 انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله.
42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.42 فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني.
43 Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.43 لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.
44 Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.44 انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب.
45 And because I tell you the truth, ye believe me not.45 واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.
46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?46 من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.
47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.47 الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله
48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?48 فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان.
49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.49 اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.
50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.50 انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.51 الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد.
52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.52 فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد.
53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?53 ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك.
54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:54 اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم
55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.55 ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله.
56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.56 ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح.
57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?57 فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم.
58 Jesus said unto them, Verily,verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.59 فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا