Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Numbers 26


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,1 Sparso che fu il sangue dei colpevoli, il Signore disse a Mosè e ad Eleazaro, sommo sacerdote, figlio di Aronne:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their father's house, all that are able to go to war in Israel.2 « Fate il censimento dei figli d'Israele dai vent'anni in su, di tutti gli atti alle armi, secondo le loro case e le loro famiglie ».
3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,3 E Mosè ed Eleazaro sommo sacerdote parlarono, secondo l'ordine del Signore, nelle pianure di Moab. lungo il Giordano di faccia a Gerico,
4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.4 a quelli oltre venti anni, dei quali ecco il numero:
5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:5 Ruben primogenito d'Israele. Suoi figli: Enoc, da cui la famiglia degli Enochiti; Fallu, da cui la famiglia dei Falluiti;
6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.6 Esron, da cui la famiglia degli Esroniti; Carmi, da cui la famiglia dei Canniti.
7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.7 Tali le famiglie della stirpe di Ruben, che fecero il numero di quarantatrè mila settecento trentauomini.
8 And the sons of Pallu; Eliab.8 Figlio di Fallu fu Eliab, del quale furon figli Namuel, Datan e Abiron.
9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:9 Questi sono quel Datan e quell'Abiron, principi dei popolo, che si sollevarono contro Mosè ed Aronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore,
10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.10 quando la terra, aperta la sua bocca, inghiottì Core, e perirono moltissimi: quando il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, e avvenne il gran prodigio
11 Notwithstanding the children of Korah died not.11 e nella rovina di Core non perissero i suoi figli.
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:12 Figli di Simeone, secondo le loro famiglie: Namuel, da cui la famiglia dei Namueliti: Iamin, da cui la famiglia degli Iaminiti; Iachin, da cui la famiglia degli Iachiniti;
13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.13 Zare, da cui la famiglia degli Zareiti; Saul, da cui la famiglia dei Sauliti.
14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.14 Tali le famiglie della stirpe, di Simeone, che dettero in tutto ventidue mila duecento uomini.
15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:15 Figli di Gad, secondo le loro famiglie: Sefon da cui la famiglia dei Betoniti; Aggi, da cui la famiglia, degli Aggiti; Suni, da cui la famiglia dei Suniti;
16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:16 Ozni, da cui la famiglia, degli Ozniti; Eri, da cui la famiglia degli Eriti;
17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.17 Arod, da cui la famiglia degli Aroditi; Ariel, da cui la famiglia degli Arieliti.
18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.18 Tali le famiglie di Gad, che dettero in tutto quaranta mila cinquecento uomini.
19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.19 Figli di Giuda: Er e Onan, che morirono nel paese di Canaan.
20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.20 Gli altri figli di Giuda, secondo le loro famiglie, furono: Seia, da cui la, famiglia dei Selaiti: Fares, da cui la famiglia dei Faresiti; Zare, da cui la famiglia degli Zareiti.
21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.21 Figli di Fares furono Esron, da cui la famiglia degli Esponiti; Amul, da cui la famiglia degli Amuliti.
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.22 Tali le famiglie, di Giuda, che, dettero in tutto i settantasei mila cinquecento uomini.
23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:23 Figli d'Issacar, secondo le loro famiglie: Tola cui la famiglia dei Tolaiti; Fua, da cui la famìglia dei Fuaiti;
24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.24 Iasub, da cui la, famiglia degli Iasubiti; Semran da cui la famiglia dei Semranith;
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.25 Tali le famiglie d'Issarar, che dettero in tutto sessantaqua tiro mila trecento uomini.
26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.26 Figli di Zàbulon, secondo le loro famiglie: Sanai, da cui la, famiglia dei Sarchiti; Elon, da cui la famiglia degli Eleniti; laici da cui la famiglia degli Ialeliti.
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.27 Tali le famiglie di Zàbulon, che dettero in tutto sessanta mila cinquecento uomini.
28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.28 Figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.29 Da Manasse nacque Machir, da cui la famiglia dei Machiriti. Machir generò Galaad, da cui la famiglia dei Galaditi.
30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:30 Galaad ebbe per figli: Iezer, da cui la famiglia degli Iezeriti; Helec da cui la famiglia degli Heleciti;
31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:31 Asriel, da cui la famiglia degli Asrieliti; Seehem, da cui la famiglia dei Sechemiti;
32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.32 Semida, da cui la famiglia dei Semidaiti; Urici, da cui la famiglia degli Uricirriti.
33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.33 Hefer divenne padre di Salfaad, il quale non ebbe figli, ma soltanto delle figliole, i nomi delle quali sono Maala, Noa, Egla, Oleica e Tersa.
34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.34 Tali le famiglie di Manasse, che dettero in tutto cinquantadue mila settecento uomini.
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.35 Figli di Efraim, secondo le loro famiglila furono: Sutala, da cui la famiglia dei Sutalaiti; Becher, da cui la famiglia dei Becheriti; Tehen, da cui la famiglia dei Teheniti.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.36 Figlio di Sutala fu Eran, da cui la famiglia degli Eraniti.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.37 Tali le famiglie dei figli di Efraim, le quali dettero in tutto trentadue mila cinquecento uomini.
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:38 Tali i figli di Giuseppe nelle loro famiglie. Figli di Beniamino, secondo le loro famiglie: Bela, da cui la famiglia dei Belarti; Asbel, da cui la famiglia degli Asbeliti; Ahiram, da cui la famiglia degli Ahiramiti;
39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.39 Sufam, da cui la famiglia dei Sufamiti; Hufam, da cui la famiglia degli Hufamiti.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.40 Figli di Bela: Ered e Noeman. Da Ered la famiglia degli Erediti: da Noeman la famiglia dei Noemaniti.
41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.41 Tali i figli di Beniamino, secondo le loro famiglie, che dettero in tutto quarantacinque mila seicento uomini.
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.42 Figli di Dan, secondo le loro famiglie: Suham, da cui la famiglia dei Suhamiti. Son questi i discendenti di Dan divisi per famiglie:
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.43 furon tutti Suhamiti, e il loro numero fu di sessantaquattro mila quattrocento uomini.
44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.44 Figli d'Aser, secondo le loro famiglie, Iemna, da cui la famiglia degli lemnaiti; Iessui, da cui la famiglia degli lessuiti; Brie, da cui la famiglia dei Brierti.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.45 Figli di Brie: Heber, da cui la famiglia degli Heberiti; Melchiel, da cui la famigliai dei Melchieliti.
46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.46 Il nome della figlia di Aser fu Sara.
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.47 Tali sono le famiglie dei figli di Aser e il loro totale fu di cinquantatrè mila quattrocento uomini.
48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:48 Figli di Neftali, secondo le loro famiglie: lesici, da cui la famiglia dei lesieliti; Guni, da cui la famiglia dei Minili;
49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.49 Ieser, da cui la famiglia dei Ieseriti; Sellem, da cui la famiglia dei Selemiti.
50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.50 Tali sono i discendenti di Nettali, secondo le loro famiglie, che dotterò quarantacinque mila quattrocento uomini.
51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.51 Ecco il totale dei figli d'Israele che furono contati: seicento mila settecentotrenta uomini.
52 And the LORD spake unto Moses, saying,52 E il Signore parlò a Mose, dicendo:
53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.53 « Il paese sarà diviso tra questi, e diverrà loro proprietà secondo il numero dei nomi.
54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.54 Darai una parte piti vasta a quelli che sono in maggior numero; una più piccola a quei che sono in minor numero: a ciascuno sarà data la sua porzione secondo il censimento che ora è stato fatto ».
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.55 Ma la terra sarà divisa a sorte fra le tribù e le famiglie,
56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.56 che riceveranno ciò che porterà la sorte, tirata tra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore ».
57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.57 Ecco ora il numero dei figli di Levi secondo le loro famiglie: Gerson, da cui la famiglia dei Gersoniti; Caat, da cui la famiglia dei Caatiti; Merari, da cui la famiglia dei Merariti.
58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.58 Ecco le famiglie di Levi: la famiglia di Lobni, la famiglia di Hebroni, la famiglia di Moholi, la famiglia di Musi, la famiglia di Core. Or Caat generò Amram,
59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.59 Che ebbe per moglie Iochabed, figlia di Levi, la quale nacque a Levi in Egitto, e ì partorì ad Amram, suo marito, Aronne, Mosè e Maria loro sorella.
60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.60 Da Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro e Itamar,
61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.61 dei quali Nadab e Abiu morirono quando offersero fuoco profano davanti al Signore.
62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.62 Il totale dei contati fu di ventitré mila maschi da un mese in su: non furono compresi nel censimento dei figli d'Israele, nè fu loro dato alcun possesso cogli altri.
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.63 Questo è il numero dei figli d'Israele che furono contati da Mosè e da Eleazaro sacerdote, nei piani di Moab, lungo il Giordano, dirimpetto a Gerico.
64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.64 Traessi non vi fu alcuno di quelli già annoverati da Mosè e da Aronne nel deserto del Sinai;
65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.65 perchè il Signore aveva predetto che tutti sarebbero morti nel deserto. Non ne rimase che Caleb figlio di Iefone e Giosuè figlio di Nun.