Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Numbers 26


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,1 ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their father's house, all that are able to go to war in Israel.2 خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.
3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,3 فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين
4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.4 من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر
5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.
6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.
7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.
8 And the sons of Pallu; Eliab.8 وابن فلّو اليآب.
9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب
10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.
11 Notwithstanding the children of Korah died not.11 واما بنو قورح فلم يموتوا
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:12 بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.
13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.13 لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.
14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.14 هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان
15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:15 بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.
16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:16 لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.17 لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.19 ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.20 فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.21 وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.22 هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:23 بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.
24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.24 ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.25 هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة
26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة
28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.
29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.29 بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.
30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:30 هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين
31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:31 لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين
32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.32 لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.
33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.33 واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.34 هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:38 بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.
39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.40 وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.
41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة
44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.44 بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.
46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.46 واسم ابنة اشير سارح.
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:48 بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.49 ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
52 And the LORD spake unto Moses, saying,52 ثم كلم الرب موسى قائلا.
53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.
54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.54 الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.55 انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.
56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل
57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.57 وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.
58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.58 هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.
59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.59 واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.
60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.60 ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.61 واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.
62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.62 وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.63 هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.
64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.64 وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.
65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون